Радио ереван: Ереван — список радио | Слушать онлайн

Содержание

Yerevan FM 101.9 Радио: слушать онлайн

Популярность

Алфавитный

Россия 13436633

Германия 832977

США 627131

Беларусь 435169

Украина 369614

Франция 340155

Испания 280135

Великобритания 267378

Азербайджан 184807

Италия 132418

Швейцария 116124

Канада 87266

Нидерланды 79797

Словакия 78535

Казахстан 72210

Эстония 71509

Румыния 67407

Армения 62220

Чехия 60999

Израиль 60674

Польша 59980

Индия 53353

Узбекистан 47359

Греция 46367

Бразилия 45930

Австралия 39968

Турция 38579

Венгрия 36587

Австрия 35519

Швеция 34121

Латвия 29970

Бельгия 24551

Норвегия 24532

Болгария 24108

Молдова 22641

Финляндия 21888

Хорватия 19685

Киргизия 17891

Литва 13927

Чили 13227

Ирландия 12215

Мексика 11725

Шри-Ланка 11231

Португалия 10958

Япония 10027

Дания 9488

Сербия 8228

Колумбия 6911

Новая Зеландия 5868

Грузия 5487

Аргентина 5377

Кувейт 5330

Иран 5010

Таиланд 4863

Ливан 4469

Эквадор 3680

Боливия 3255

Доминиканская Республика 3182

ОАЭ 3127

Перу 2568

Южная Корея 2523

Ямайка 2487

Сингапур 2482

Ангола 2474

Гаити 2130

Исландия 2051

Словения 2016

Китай 1977

Таджикистан 1959

Саудовская Аравия 1867

Монголия 1800

Индонезия 1732

Люксембург 1717

ЮАР 1706

Мальта 1602

Сирия 1598

Босния и Герцеговина 1527

Венесуэла 1521

Куба 1442

Намибия 1333

Тунис 1329

Панама 1327

Кипр 1254

Албания 1196

Нигерия 1042

Гана 1004

Бангладеш 965

Уругвай 961

Коста-Рика 936

Тайвань 805

Филиппины 780

Малайзия 737

Гватемала 732

Гибралтар 731

Марокко 723

Маврикий 649

Остров Мэн 426

Македония 291

Барбадос 278

Популярность

Алфавитный

Поп 4291230

Танцевальная 3815658

Электронная 3324602

Прошлых лет 1963374

Дискография 1528522

Релакс, Легкая музыка 1419392

Рок 1258223

Новости, Разговорное 962386

Смешанный 555988

Шансон 429654

Джаз, Блюз, Соул 397891

Аудиокниги 383704

Национальная 310215

Религия, Духовная 282435

Разное 278633

Юмор 267479

Йога, Спа, Медитация 265764

Классика 232697

Рэп, Хип-хоп, RnB 224745

Метал 203437

Фанк, Диско 115201

Детям 107115

Игровое, Аниме 99418

Инди 89286

Кантри, Американа, Блюграс 60609

Ска, Рокстеди, Регги 23045

Спорт 18624

12+

3. 5

Прямой эфир радио Yerevan FM 101.9 можно слушать онлайн на данной странице сайта. Станция работает в жанрах: Прошлых лет. Лучшая музыка всех времен Радио Yerevan FM 101.9 имеет рейтинг 3.5. Страна вещания: Армения. Станцию оценило 95 слушателей. Радио Yerevan FM 101.9 можно так же послушать в приложении PCRADIO для Android и iOS.

Больше похожих

Radio Van FM 103.1 — #1 in Armenia

Новости радио

Время беспрецедентной опасности: Часы Судного дня …

  Мир   2023-01-25 15:20

Картина, по поводу автора которой спорят уже несколько …

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 15:16

Джастин Бибер продал права на все свои песни

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 15:13

У многих пользователей в мире перестали работать …

  Наука, HiTech   2023-01-25 14:18

Байопик о Мадонне не снимут из‑за гастролей певицы

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 13:48

«Каждый полицейский с прекрасной обнаженной в руках!»: …

  Минутка истории   2023-01-24 19:26

«Время его было отмерено до грамма на медицинских …

  КнигоМан   2023-01-24 19:21

Disney+ объявил о завершении съемок сериала «Звездные …

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-24 19:14

Из-за критики компания M&M’s на неопределенное время …

  Мир   2023-01-24 19:10

Все новости

Видеоблог

«Россияне должны были раньше понять, что надо …

  2023-01-22 06:05

Лучшие друзья экономиста – это бриллианты… и не …

  2023-01-18 19:50

«Армянский футбол превратили в междусобойчик» — …

  2023-01-16 14:40

Культура, Шоу бизнес

Картина, по поводу автора которой спорят уже несколько …

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 15:16

Джастин Бибер продал права на все свои песни

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 15:13

Байопик о Мадонне не снимут из‑за гастролей певицы

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 13:48

Все новости

Конкурсы

Осенняя Призомания

09/10/2019 01:22

«Летим в УКРАИНУ»

01/03/2020 10:39

Все конкурсы

Лента

Время беспрецедентной опасности: Часы Судного дня сдвинули на десять секунд и теперь стрелка показывает 90 …

  Мир   2023-01-25 15:20

Картина, по поводу автора которой спорят уже несколько десятилетий, с большой вероятностью является …

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 15:16

Джастин Бибер продал права на все свои песни

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 15:13

У многих пользователей в мире перестали работать сервисы Microsoft

  Наука, HiTech   2023-01-25 14:18

Байопик о Мадонне не снимут из‑за гастролей певицы

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-25 13:48

«Каждый полицейский с прекрасной обнаженной в руках!»: о том, как первая и единственная выставка Модильяни …

  Минутка истории   2023-01-24 19:26

«Время его было отмерено до грамма на медицинских весах, а он раздаривал его пудами»: Паруйр Севак был больше, …

  КнигоМан   2023-01-24 19:21

Disney+ объявил о завершении съемок сериала «Звездные войны: Минимальный экипаж» с Джудом Лоу

  Культура, Шоу бизнес   2023-01-24 19:14

Из-за критики компания M&M’s на неопределенное время отказывается от «говорящих конфет» в своей рекламе

  Мир   2023-01-24 19:10

Программы

«Россияне должны были раньше понять, что надо бороться» — Лусинэ Геворкян (LOUNA)

  GlumOFF   2023-01-22 06:05

Лучшие друзья экономиста – это бриллианты… и не только…

  Глумово утро   2023-01-18 19:50

«Армянский футбол превратили в междусобойчик» — президент футбольного клуба «Пюник» Артур Согомонян

  Глумово утро   2023-01-16 14:40

Гуманитарная акция «Открытка в Арцах».

Прорвем блокаду словами любви! Ян Шенкнман и Артур Атаян

  Глумово утро   2022-12-30 19:35

Божественная миссия армян: Саркис Цатурян

  GlumOFF   2022-12-29 23:35

Экономика и жизнь в Армении: проблемы, решения, прогнозы. Министр экономики РА Ваган Керобян

  GlumOFF   2022-12-23 23:35

Ваган Керобян: что происходит с экономикой Армении.

  Глумово утро   2022-12-23 19:55

«После Тбилиси мы покорим Варшаву». Про международный гитарный конкурс в Грузии

  Глумово утро   2022-12-19 22:30

Ван Гог тоже переезжает в Ереван!

  Глумово утро   2022-12-19 19:55

Рекомендуем посмотреть

Радио Ереван Анекдоты | BratislavaGuide.com


О чем шутили Радио Ереван?

Радио Ереван Анекдоты были в основном политическими, хотя некоторые из них касались национальных стереотипов, повседневной жизни, секса, еды и других тем. Они высмеивают общество, а при социализме рассматривались как форма политического самовыражения, которая в противном случае сильно подавлялась. Ниже приведены примеры таких шуток.

Радио Ереван Анекдоты — примеры

1)
Радио Ереван спросили: «Каковы будут результаты следующих выборов?»
Радио Ереван ответило: «Никто не может сказать. Кто-то вчера украл точные результаты очередных выборов из аппарата ЦК СССР».

2)
Радио Ереван спросили: «Что такое хаос?»
Радио Ереван ответило: «Национальную экономику не комментируем».

3)
Радио Ереван спросили: «Может ли атомная бомба разрушить наш любимый город Ереван с его великолепными зданиями и прекрасными садами?»
Радио Ереван ответило: «В принципе да. Но Москва намного красивее город».

4)
Радио Ереван спросили: «Правда ли, что Адам и Ева были первыми коммунистами?»
Радио Ереван ответило: «Наверное, да. Оба они очень экономно одевались, у них были скромные потребности в еде, у них никогда не было собственного дома, и вдобавок ко всему они верили, что живут в раю».

5)
«Радио Ереван» спросили: «Разве можно посадить на 10 лет за то, что сказал, что Брежнев идиот?»
Радио Ереван ответило: «В принципе да, потому что это государственная тайна».

6)
Радио Ереван спросили: «Можно ли принести социализм в Сахару?»
«Да, — ответило Ереванское радио, — но после первой пятилетки нам придется завозить песок».

7)
Радио Ереван спросили: «Почему в Армении, не имеющей выхода к морю, создали военно-морское министерство. У вас есть море?»
Радио Ереван ответило: «Назло Азербайджану. Создали министерство культуры».

8)
Радио Ереван спросили: «Правда ли, что в Советском Союзе такая же свобода слова, как и в США?»
Радио Ереван ответило: «В принципе, да. В США вы можете стоять перед памятником Вашингтону в Вашингтоне, округ Колумбия, и кричать «Долой Рейгана!», и вас не накажут. В Советском Союзе , вы можете стоять на Красной площади в Москве и кричать «Долой Рейгана!», и вы не будете наказаны».

9)
Радио Ереван спросили: «Правда ли, что поэт Владимир Маяковский покончил жизнь самоубийством?»
Радио Ереван ответило: «Да, это правда, и даже сохранилась запись его самых последних слов: «Не стреляйте, товарищи». что условия в наших трудовых лагерях превосходны?»
Радио Ереван ответило: «В принципе, да. Пять лет назад один из наших слушателей не был в этом убежден, поэтому его отправили разбираться. Ему, кажется, так понравилось, что он до сих пор не вернулся».

11)
Радио Ереван спросили: «Правда ли, что Советский Союз — самая прогрессивная страна в мире?»
Радио Ереван ответило: «Конечно! Вчера жизнь уже была лучше, чем будет завтра!»

12)
Радио Ереван спросили: «Правда ли, что в Советском Союзе ни у кого не было стереосистемы?»
Радио Ереван ответило: «В принципе, да, вы слышите одно и то же со всех сторон».

13)
Радио Ереван спросили: «Правда ли, что половина членов ЦК идиоты?»
Радио Ереван ответило: «Чушь. Половина ЦК не идиоты».

14)
Радио Ереван спросили: «Чем отличается оптимист от пессимиста?»
Радио Ереван ответило: «Оптимист учит английский, пессимист — китайский».

15)
Радио Ереван спросили: «Что произойдет, если одному из наших лидеров сделают пересадку сердца и он получит западное сердце?»
«Радио Ереван» ответило: «В принципе, ничего. Сердце у наших руководителей роли не играет».

16)
Радио Ереван спросили: «Дорогое Радио Ереван, я не знаю, что со мной. Я больше не люблю партию. другие лидеры партии. Что мне делать?»
Радио Ереван ответило: «Пожалуйста, пришлите нам свое имя и адрес».

17)
Радио Ереван спросили: «Есть ли в Советском Союзе цензура печати и радио?»
«Радио Ереван» ответило: «В принципе нет, но, к сожалению, в настоящее время нет возможности подробно вдаваться в этот вопрос».

18)
Радио Ереван спросили: «Правильно ли, что Григорий Григорьевич Григорьев выиграл автомобиль повышенной комфортности на Всесоюзном чемпионате в Москве?»
Радио Ереван ответило: «В принципе, да. Но, во-первых, это был не Григорий Григорьевич Григорьев, а Василий Васильевич Васильев; во-вторых, это было не на Всесоюзном чемпионате в Москве, а на Спартакиаде колхозников в Смоленске. ; в-третьих, это была не машина, а велосипед; и в-четвертых, он его не выиграл, а у него его украли».

19)
Радио Ереван спросили: «А что, если бы социализм построили в Гренландии?»
«Радио Ереван» ответило: «Сначала снег можно будет получить только по карточкам, а позже снег будет раздаваться только сотрудникам КГБ и их семьям».

20)
Радио Ереван спросили: «Что такое социалистическая дружба народов?»
Радио Ереван ответило: «Это когда армяне, русские, украинцы и все другие народы СССР объединяются по-братски и все вместе отправляются бить азербайджанцев».

21)
Радио Ереван спросили: «Может ли коммунизм быть и в США?»
Радио Ереван ответило: «Да. Но кто тогда даст нам нашу пшеницу?»

22)
Радио Ереван спросили: «Какие четыре фактора сдерживают развитие сельского хозяйства?»
Радио Ереван ответило: «Весна, лето, осень и зима».

Ереван Шебердиде: Как советская армянская радиостанция сохранила курдскую культуру

Ниже приводится гостевой пост Гаяне Казарян, независимого журналиста из Еревана, Армения. Ее работа сосредоточена на памяти и рассказах о гендерных, социальных и культурных проблемах, и она выпускница Американского университета в Армении, где она написала диссертацию об истории Радио Ереван. Подпишитесь на нее в инстаграме @gayanegigi.

***

Ереван шебердиде! ( Говорит Ереван). Это были первые курдские слова, прозвучавшие в эфире Общественного радио Армении в 1955 году. Известная за пределами Армении как «Радио Ереван», она помогла тысячам курдов приобщиться к своей культуре во второй половине 20-го века, когда курдская идентичность и культурное самовыражение были отвергнуты. запрещены на Ближнем Востоке.

В то время как решение о курдских программах было принято Центральной администрацией бывшего Советского Союза, Ереван продолжал «говорить» и «петь» на курдском языке благодаря Казиме Селилу, его семье и их сотрудничеству с местными курдами и армянами. История курдских передач Радио Ереван тесно связана с историей семьи Челил.

Живя в Ереване большую часть своей жизни, я никогда не знал, что курдское радио транслируется до 2017 года, когда мой близкий друг из Стамбула поделился со мной курдской песней под названием «Лейло Шане», которая была записана в Ереване несколько десятилетий назад.

Для меня эта песня была окном, через которое я позже открыл для себя огромную культурную работу, которую проделали курды в Армении. Это также была одна из редких историй, связанных с армяно-курдскими отношениями, которая была не о межобщинном насилии, а скорее о сотрудничестве и дружбе. В этой статье, основанной на устных исторических интервью и беседах с Джемилой Селил, дочерью Касиме Селил, исследуется работа ее семьи по сохранению и развитию курдского фольклора в Армении и за ее пределами.

Из Карса в Ереван: история Казиме Селиль

Казиме Селиль (Предоставлено семейным архивом Селиль).

Отец Джемилы Селил, Казиме Селил, был первым, кто переехал в современную Армению. Поэт, переводчик и педагог, Казиме родилась в 1908 году в семье курдов-езидов (также называемых езидами) в селе Гхзл-Гула (арм. Российской империи) и был ребенком «поколения сирот». Ему было около 10 лет, когда его семья решила избежать преследований армян, езидов, ассирийцев и греков по всей Османской империи. Это убийство, известное как Геноцид армян, унесло более 1,5 миллиона жизней и касалось представителей многих различных этнических и религиозных групп, в том числе езидов, таких как Касиме Селиль.

К тому времени, как Казиме Селил прибыл на османско-российскую границу недалеко от современного государства Армения, вся его семья была убита, за исключением его тети по отцовской линии, которая помогла ему пересечь реку. Он нашел убежище в приюте Гюмри (тогда он назывался Александрополь), где также жили тысячи детей-сирот, переживших Геноцид армян. Проведя подростковые годы в детских домах Гюмри и Степанавана, Казиме, как и многие его сверстники, переехал в Ереван, чтобы работать и учиться. В то время большевистская революция успешно преобразовала Российскую империю в Советский Союз, а Ереван стал столицей новообразованного государства Советская Армения.

Казиме всегда интересовалась образованием, особенно литературой. Он никогда не забывал свой родной курдский, но быстро выучил армянский и русский во время пребывания в приюте, а затем продолжил свое образование в Тбилиси и Баку в период с 1927 по 1931 год. Вернувшись в Ереван, он поступил в Государственный педагогический университет Армении. Это был также период, когда Казиме начала писать стихи. Его первые стихи и переводы были опубликованы в местной курдской газете, Rya Teze 9.0153 («новый путь» на курдском). Написанное на курдском курманджийском диалекте, а также на армянском и русском, литературное произведение Казиме отличалось лирической теплотой и искренностью, в нем было много стихов, посвященных любви и природе. К моменту окончания педагогического университета он уже был членом Союза писателей и, как отмечает его дочь, «у него были прекрасные отношения с тогдашней армянской интеллигенцией».

Общественное радио Армении, также известное как Дом радио, Мала Радёйе на курдском языке (любезно предоставлено семейным архивом Целил).

Казиме стал главой курдского отдела Ереванского радио в 1954 году, незадолго до первой официальной передачи 1 января 1955 года. Первоначально программы были запланированы три раза в неделю, всего по 15 минут, и предназначались как инструмент пропаганды коммунистов. Партия распространяет политическую повестку среди курдских общин по ту сторону границы.

Однако Казиме увидела в радио возможность возродить курдскую музыку и сделать ее доступной для более широкой аудитории в то время, когда курдская культура была в значительной степени запрещена в регионе в разных странах, где жили курды. Подвергаясь попыткам насильно ассимилировать их с доминирующей турецкой, арабской или персидской культурами соответствующих национальных государств, Радио Ереван стало одним из немногих каналов распространения курдской культуры. «Мало того, что его намерения в то время вызывали споры, они также требовали дополнительных ресурсов, которые администрация радио не могла себе позволить».

Некоторые магнитофонные записи курдского архива Радио Ереван. Многие из них сейчас проходят оцифровку (Фото автора).

«В советское время, в 1930-е, за одно слово могли привлечь к уголовной ответственности. Тогда Сталина уже не было в живых, но страх все еще был», — отмечает г-жа Селиль. Тем не менее, получив однажды отказ в попытке расширить культурные передачи радио, Казиме попыталась снова, в конце концов убедив главу радио проигрывать курдские песни в конце каждой программы в течение двух минут. «Все, что было нужно моему отцу, — это разрешение, кассета и звукорежиссер. Он пообещал позаботиться обо всем остальном».

Получив разрешение, Казиме направился в город Талин в Арагацотнской области на западе Армении, который стал домом для многих беженцев в годы Геноцида армян. Там он попросил Шамиле Бако, уроженку Карса, которая также была езидом, приехать с ним в Ереван, чтобы записать первое произведение. Бако был в восторге от предложения Казиме. Он не только согласился сыграть курдскую мелодию на дудуке , но и назвал его Каско, что является уменьшительно-ласкательным словом от имени Казиме.

Казиме Селил со своей дочерью Джемилой Селил. Ереван, конец 1960-х (Фото предоставлено семейным архивом Челиля).

Казиме, которая работала руководителем курдского вещания с 1954 по 1964 год, оставила в наследство более 700 оригинальных записей, заложив основу для курдского аудиоархива на Радио. По словам г-жи Джемилы, «это было неслыханно». Такого не было ни в одной другой советской республике. Благодаря усилиям Казиме был создан огромный курдский аудиоархив, первый в истории Советского Союза. Хотя они многого достигли, они всегда сталкивались с ограничениями. Г-жа Джемила отмечает, что им часто приходилось переводить песни на русский или армянский язык, чтобы получить разрешение на их содержание. Песни с религиозным контекстом были запрещены. «Но я всегда находила бы способ транслировать их, если бы у них были красивые мелодии», — говорит г-жа Джемила, отмечая, что было бы невозможно продолжать программы без поддержки армянских коллег ее отца, за что она был безмерно благодарен.

Хотя нет данных о точном количестве слушателей, многочисленные письма, которые госпожа Джемила получала еженедельно, говорили о популярности курдских передач Радио Ереван в Армении и за ее западными границами. «Многие пожилые люди просили своих внуков написать письма сотрудникам радио, чтобы выразить свою благодарность и попросить конкретную песню для предстоящих программ», — вспоминает г-жа Джемила. Когда передачи пересекли армяно-турецкую границу в начале 19В 60-е годы радиопередачи донесли до тех, кто был лишен права изучать родной язык, курдские мелодии.

«Люди бросали все, чем бы они ни занимались, и слушали радио», — сказал Ахмет Кая, врач и один из основателей Koma Amed , выросший на радиопередачах. «В то время радиоприемники были еще редкостью, поскольку не все могли их себе позволить. Кая вспоминала, как они собирались у кого-то дома, у кого дома было радио, и слушали передачи всей общиной».

Дом: Живая память о прошлом

Найти курдских музыкантов и денбей (курдских певцов-рассказчиков) для выступления было несложно для Казиме, которая выросла со многими из них в приюте и всегда поддерживал связь с курдской общиной по всей Армении, которая в основном была беженцами, сконцентрированными в Армавирской и Арагацотнской областях Армении. Трудной задачей было найти для них жилье, которое из-за отсутствия финансовой помощи со стороны администрации радио полностью легло на плечи Казиме и его семьи.

Когда я впервые вошел в гостиную скромной квартиры госпожи Джемилы в центре Еревана, первое, что бросилось мне в глаза, было большое изображение группы женщин, одетых в традиционные курдские одежды, висевшее над диваном. множество маленьких фотографий, смотревших на меня с книжного шкафа госпожи Джемилы, огромный портрет ее родителей вместе со старомодным черным кассетным плеером рядом с ее диваном заставили меня почувствовать себя в музее, в архивной комнате, а не в чьей-то жилой комнате. -комната. И действительно, на протяжении десятилетий эти стены впитывали в себя рассказы, голоса и мелодии всех людей, которые сделали возможными курдские программы «Радио Ереван».

Фотография над кушеткой госпожи Джемилы, на которой изображены женщины в традиционных курдских одеждах (Фото автора).

«Наша квартира превратилась в сельский дом, — с тоской в ​​голосе вспоминала госпожа Джемила. Большинство музыкантов и денгбеев были из деревень, и чтобы им не приходилось беспокоиться о жилье в Ереване, Казиме всегда принимал их в своей квартире. «Они пришли к нам домой, неся с собой запах навоза и тондир , запах села».

В студии Радио Казиме сделала все, чтобы жители деревни чувствовали себя комфортно. Многим из них радиостудия поначалу казалась пугающим местом. Оборудование и процесс записи были для них новыми. Большинство из них были езидами и курдами-мусульманами, которые не знали ни слова по-армянски. Чтобы утешить их, Казиме говорила: «Пожалуйста, чувствуйте себя здесь как дома. Представьте, что вы у себя дома, играете. Я буду по ту сторону окна, если тебе что-нибудь понадобится.

Студенты Ереванского государственного университета слушают передачу на курдском языке в гостиной Казиме Челиль. Слева: Ордиксане Селил (старший брат Джемилы), Селиле Селил (младший брат Джемилы), Сима Семенд, Шерефе Эшир. Справа Эмма Осив, Меките Бишо, Иличе Решид. 1955 (Предоставлено: семейный архив Целил).

В их квартире роли поменялись. Теперь настала очередь Ханум (миссис Селил) позаботиться о том, чтобы их гостям было комфортно и у них было все необходимое. Ханум, который тоже вырос сиротой, всегда был гостеприимен и сострадателен к другим. Она заправляла сельским жителям кровати и готовила для них. Госпожа Джемила вспоминает много раз, когда квартира была переполнена гостями и даже не хватало еды. Ханум говорила своим детям: «Все в порядке. Сегодня мы можем есть хлеб и сыр. Они гости. Мы должны относиться к ним по-доброму».

Вспоминая те годы, госпожа Джемила с гордостью говорит: «Мой отец научил нас ценить национальные песни и музыку, а мать научила нас, как обращаться с людьми». Квартира и память о ней так много значили для госпожи Джемилы, что даже выйдя замуж, она посещала ее почти каждый день. После того, как ее муж скончался, она вернулась в свой семейный дом и по сей день проводит большую часть своих дней, работая в той самой гостиной.

Продолжая наследие Казиме

Когда их семейный дом превратился в культурный центр, г-жа Джемила и ее братья и сестры – Селиле, Ордихане и Зинэ – выросли на курдских программах Радио Ереван. Было вполне естественно, что они продолжили наследие своего отца. Ордиксане Селил, которая была первой ведущей курдских передач Радио Ереван, изучала филологию и была заведующей кафедрой курдологии в Ленинградском университете, одном из самых известных и престижных университетов в СССР. В 1931 году Фрейман основал семинар по курдскому языкознанию на факультете языка Ленинградского университета. А в 1959 Курдский отдел или Курдская секция ( Курдский кабинет ) был основан в Институте народов Азии Академии наук СССР в Ленинграде Овсепом Орбели, советским общественным деятелем и академиком армянского происхождения.

Джемила Селил во время полевых работ. Масисский район, Армения, середина 1970-х гг. (Фото предоставлено семейным архивом Целил).

Ордихане часто путешествовала по Армении и посещала курдские общины в Грузии, Казахстане, Кыргызстане и Туркменистане, а также проводила этнографические исследования. Многие из этих общин были сформированы в результате различных волн депортаций из Ирана в 17 веке, в то время как другие бежали от религиозных преследований в Османской империи. Весной 19 г.58 лет он отправился в Ирак с помощью Мустафы Барзани , , чтобы собрать фольклор курдских пешмерга (курдский: پێشمەرگه, пешмерге: члены вооруженных сил в Иракском Курдистане. Слово пешмерга переводится как ). которым грозит смерть») .  

Ордиксане и его младший брат Селиле, историк и действующий член Академии наук в Вене, написали десятки книг и сотни статей о курдском фольклоре и истории, которые затем были переведены на русский и литовский их сестрой, Зин Селил. Их работы, такие как Stranên Lîrîkên Gelêrîyên Kurd (Kurdish Lyrical and Folkloric Songs, 1964), Zargotina Kurda (Kurdish Folklore, 1978) and Zargotina Kurdên Sûriyê (Folklore of Kurds in Syria, 1989), contributed to the further development of Kurdish studies за пределами Советского Союза.

Джемила Селил показывает некоторые семейные фотографии, опубликованные в ее книге Stran û Awazên Kurdî (Фото автора).

В то время как ее братья и сестры в основном занимались лингвистическими, литературными и историческими аспектами курдской культуры, Джемила Селил посвятила себя исследованию курдской народной музыки. Она официально присоединилась к радио в 1967, чтобы заботиться о музыкальном архиве, а также управлять трансляциями. Как музыкант и музыковед, г-жа Джемила придумала новые аранжировки для старых песен, а также разработала и согласовала свои собственные программы. Музыкальный почтовый ящик ( известный как Երաժշտական ​​փոստարկղ [ еражтакан постаркх ] на армянском языке) был самым популярным. «Люди просили своих внуков писать нам письма [многие старики были неграмотными] с просьбой поставить их любимые песни», — сказала она мне с теплой улыбкой в ​​глазах. Музыкальный почтовый ящик был не только средством развлечения, но и служил образовательным целям. «Я бы говорил о композиторах-классиках, армянских композиторах, особенно о тех, кто имел какое-то отношение к курдской музыке, например, о Комитасе, Араме Хачатряне, Спиридоне Меликяне и Србуи Лисициан».

Помимо своей основной работы на Радио, госпожа Джемила также вела полевые работы. Путешествуя по разным регионам Армении, она записывала и записывала на свой портативный диктофон курдские народные песни. В 1990-х годов, с распадом Советского Союза, Армения понесла огромные экономические трудности, которые отразились на различных сторонах социально-культурной жизни страны. Растущая бедность вынудила тысячи людей эмигрировать. Также покинул страну почти весь персонал курдского отдела, 13 человек.

Среди тех, кто остался, были г-жа Джемила и Кереми Сейяд, одна из ведущих, которая также принимала активное участие в производстве программ. Оглядываясь на те годы, г-жа Джемила сказала: «Это были трудные времена. Жители деревни хотели приехать в Ереван, чтобы записать свои новые песни, но у нас не было даже кассеты для записи. Я не хотел их подводить и либо повторно использовал некоторые старые, либо записывал их на свой кассетный плеер». Г-жа Джемила проработала на Радио 35 лет, до 2002 года, пополнив архив тысячами новых записей, ожидающих скорой оцифровки. У нее также есть сотни записей в ее личных архивах, которые она регулярно обновляет по сей день.

Многие песни были оцифрованы и записаны на компакт-диски как часть пятитомной книги Stran û Awazên Kurdî (Курдские песни и мелодии), написанной г-жой Джемилой и ее дочерью Назой Селил. Первые три тома были опубликованы в период с 2002 по 2006 год в Ереване, а 4-й и 6-й тома были изданы в Вене при поддержке Селиле Селиль.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *