Переводчик видео — Перевод видео онлайн
Переводчик видео
Автоматически переводите видео на любой язык онлайн
Перевод видео онлайн
Сделайте свои видео доступными для аудитории по всему миру, автоматически переведя их . Просто загрузите видео, автоматически создайте субтитры, а затем переведите видео на любой язык одним щелчком мыши. Переведите свое видео на английский, испанский, французский, китайский, арабский, русский и более чем на 100 других языков. Наш переводчик видео работает в режиме онлайн: не нужно устанавливать приложение .
Самое лучшее то, что VEED невероятно точен в создании субтитров и переводов. Его точность составляет 95%, а цена является доступной. Как только VEED сгенерирует субтитры для Вашего видео, Вам необходимо будет отредактировать всего несколько слов. Это занимает минуты по сравнению с ручным вводом субтитров или транскрипцией. Далее Вы можете перевести весь скрипт на предпочитаемый вами язык. Все просто!
Как перевести видео
Загрузите видео
Добавьте видеофайл, нажав «Выбрать видео».
Выберите свое видео или перетащите его в папку.
Переведите видео
Нажмите кнопку «Субтитры», чтобы автоматически сгенерировать субтитры. Вы также можете ввести текст вручную или загрузить файл с субтитрами. Далее нажмите «Перевести» и выберите нужный язык.
Скачайте видео
Проверьте свои переводы и внесите необходимые правки в текст. Когда Вы будете довольны результатом, загрузите файл SRT или добавьте переведенные субтитры к видео.
Инструкция по использованию переводчика видео
Точные переводы
VEED обеспечивает точность в 95% при переводах. Нет необходимости использовать Google Translate, который зачастую может быть неточен. Точность VEED невероятно выше, чем у других онлайн-сервисов перевода, которые при том стоят дороже. С VEED Вы можете сэкономить много времени и средств, которые в противном случае,Вы бы потратили на ручной перевод видео или наем дорогих переводчиков. Всего за 24$ в месяц Вы сможете загружать неограниченное количество переведенных скриптов.
Более того, сервис целиком работает в браузере, поэтому Вам не нужно устанавливать какое-либо программы. Вы можете посетить нашу страницу с ценами , чтобы узнать больше.
Скачивайте файлы с субтитрами
Вы можете скачать свои переводы в виде файлов с субтитрами. Экспортируйте его как файл SRT или TXT. Вы также можете добавить субтитры в свое видео. Это означает, что субтитры будут автоматически встроены в видео. Это сделает Ваш контент доступным для аудитории по всему миру.
Это очень легко сделать. Не выходя из страницы субтитров, нажмите «Параметры». Выберите предпочитаемый язык, а затем формат субтитров и нажмите кнопку «Скачать». Вы можете экспортировать свои субтитры в формате файлов VTT, SRT или TXT.
Редактируйте видео онлайн
С VEED Вы получите будет доступ к широкому спектру инструментов для редактирования видео, которые Вы вряд ли найдете в других онлайн-программах редактирования видео. Редактируйте свои видео как профессионал, даже если у Вас нет опыта.
Наш видеоредактор позволяет легко добавлять эффекты и фильтры к Вашим видео. Вы также можете использовать наш инструмент Chroma Key для редактирования зеленого фона на видео. Редактируйте видео YouTube и переводите, не скачивая их. Просто вставьте ссылку на YouTube видео в редактор и работайте над ним прямо в браузере!
Часто Задаваемые Вопросы
Что говорят про VEED
The Best & Most Easy to Use Simple Video Editing Software! I had tried tons of other online editors on the market and been disappointed. With VEED I haven’t experienced any issues with the videos I create on there. It has everything I need in one place such as the progress bar for my 1-minute clips, auto transcriptions for all my video content, and custom fonts for consistency in my visual branding.
Diana B — Social Media Strategist, Self Employed
Veed is a great piece of browser software with the best team I’ve ever seen.
Veed allows for subtitling, editing, effect/text encoding, and many more advanced features that other editors just can’t compete with.
The free version is wonderful, but the Pro version is beyond perfect. Keep in mind that this a browser editor we’re talking about and the level of quality that Veed allows is stunning and a complete game changer at worst.
Chris Y.
I love using VEED as the speech to subtitles transcription is the most accurate I’ve seen on the market. It has enabled me to edit my videos in just a few minutes and bring my video content to the next level
Laura Haleydt — Brand Marketing Manager, Carlsberg Importers
The Best & Most Easy to Use Simple Video Editing Software! I had tried tons of other online editors on the market and been disappointed. With VEED I haven’t experienced any issues with the videos I create on there. It has everything I need in one place such as the progress bar for my 1-minute clips, auto transcriptions for all my video content, and custom fonts for consistency in my visual branding.
Diana B — Social Media Strategist, Self Employed
Veed is a great piece of browser software with the best team I’ve ever seen.
Veed allows for subtitling, editing, effect/text encoding, and many more advanced features that other editors just can’t compete with. The free version is wonderful, but the Pro version is beyond perfect. Keep in mind that this a browser editor we’re talking about and the level of quality that Veed allows is stunning and a complete game changer at worst.
Chris Y.
I love using VEED as the speech to subtitles transcription is the most accurate I’ve seen on the market. It has enabled me to edit my videos in just a few minutes and bring my video content to the next level
Laura Haleydt — Brand Marketing Manager, Carlsberg Importers
The Best & Most Easy to Use Simple Video Editing Software!
I had tried tons of other online editors on the market and been disappointed. With VEED I haven’t experienced any issues with the videos I create on there.
It has everything I need in one place such as the progress bar for my 1-minute clips, auto transcriptions for all my video content, and custom fonts for consistency in my visual branding.
Diana B — Social Media Strategist, Self Employed
«Яндекс» научился «на лету» переводить онлайн-трансляции на YouTube. Видео
Интернет Веб-сервисы Техника|
Поделиться
В браузере «Яндекса» появилась функция синхронного перевода прямых эфиров. Пока что функция работает только на YouTube и лишь на нескольких каналов, но разработчики трудятся над ее развитием. В планы входит реализация поддержки различных стриминговых платформ. Сервис доступен исключительно в «Яндекс браузере» для настольных ПК.
Иностранные языки можно не учить
Представители «Яндекса» сообщили CNews о запуске нового сервиса синхронного перевода прямых онлайн-трансляций.
На момент публикации материала новый сервис «Яндекса» работал в режиме бета-тестирования, но, при этом открытого. Это означает, что любой пользователь может испытать его возможности. В этом плане есть лишь одно ограничение – функция работает исключительно в «Яндекс браузере» версии 22.7.2 или новее для Windows и macOS. Сторонние обозреватели, как и мобильная версия браузера «Яндекс», пока не поддерживаются.
Смотреть иностранные трансляции в интернете стало в десятки раз удобнее
На вопрос CNews о сроках завершения бета-тестирования представители «Яндекса» ответили: «Как долго продлится открытое бета-тестирование на этом этапе сложно сказать, это достаточно непредсказуемый процесс. Сейчас наша задача – понять, как технология работает “в бою”».
Нововведение, к слову, может пригодиться уже в начале осени 2022 г.
Как все устроено
В основе нового сервиса «Яндекса» лежит та же нейросеть, которая используется для перевода заранее записанных онлайн-роликов. Как сообщал CNews, эта возможность появилась в браузере «Яндекса» летом 2021 г.
Пример работы сервиса
Для перевода именно прямых трансляций разработчикам пришлось существенно модернизировать свою нейросеть. «В случае с записанными роликами нейросеть получает всю аудиодорожку целиком, а значит, обладает полным контекстом, что облегчает задачу, – сообщили CNews представители «Яндекса». – Работа с переводом прямой трансляции строится совершенно иначе: одна нейросеть распознает аудио и превращает его в текст буквально на лету, другая – определяет пол спикера по биометрии. Но самое сложное – это следующий этап.
Все впереди
На момент запуска сервиса «Яндекса» по синхронному переводу веб-трансляций он поддерживал исключительно прямые эфиры на YouTube. Представители «Яндекса» сообщили CNews, что в их планы входит обучение сервиса работе с другими стриминговыми площадками, включая очень популярную среди геймеров Twitch, но не уточнили, когда именно следует ожидать этих нововведений. «Мы планируем запустить перевод стримов и платформе Twitch, но это требует много времени на разработку. Это произойдет не раньше следующего года», – сказали CNews в «Яндексе».
Как «Тинькофф» проводит встречи и обучает 20 000 сотрудников ежемесячно
Импортозамещение ВКС
В настоящее время нейросеть «Яндекса» наряду с английским поддерживает еще несколько основных языков мира.
Это итальянский, испанский, немецкий и французский. В обозримом будущем появится поддержка еще нескольких европейский языков, плюс разработчики смотрят еще и в сторону Азии – нейросеть будет обучена переводу как минимум с китайского и японского языков. Сроки реализации этих планов представители «Яндекса» CNews раскрыли. «Скоро мы начнем тестировать новые пары языков (азиатские), но пока не можем точно сказать, когда они будут доступны для всех пользователей», – сказали они.
Также следует отметить наличие ограничений на количество поддерживаемых каналов. В настоящее время нельзя подключиться к прямому эфиру начинающего и пока никому неизвестного иностранного стримера и тут же получить синхронный перевод его речи.
Список поддерживаемых каналов
Пока что новый сервис «Яндекса» работает с 17 каналами, в основном американскими или английскими. Они разделены на категории «Интервью со звездами», «Технологии», «Бизнес», «Обучение», «Космос, и Gaming News.
Симбиоз сервисов «Яндекса»
Сам по себе новый сервис можно считать новым поколением знакомого многим «Яндекс переводчика».
Этот проект существует с 2011 г. 11 лет назад он понимал только русский, украинский и английский языки, теперь же в его «портфолио» свыше 90 языков мира.
И создал инженер ADAMa: для чего нужны человекоподобные роботы
Инновации для промышленности
В возрасте пяти лет «Переводчик» освоил навык по распознаванию текста на картинках при помощи компьютерного зрения. В апреле 2021 г. «Яндекс» интегрировал эту функцию в собственный браузер.
Сам браузер «Яндекса» совсем скоро отметит свое десятилетие. Его премьера состоялась 1 октября 2012 г. За эти годы он стал вторым по популярности в России – в июле 2022 г. его доля российского рынка составляла 16,28% против 55,9% у Google Chrome (данные StatCounter). Позади него находились Apple Safari (10,43%), Opera (6,99%) и Firefox (4,62%).
- Что лучше — ГЛОНАСС или GPS: главные различия систем навигации
Эльяс Касми
Как перевести видео на русский: включить субтитры на Ютубе, голосовой перевод в «Яндексе» через браузер
#ютуб и тв
Поделиться:
Алексей Боржонов
Keystone Press Agency / Global Look Press
Посмотреть видео с субтитрами на ютубе
В большинстве роликов на ютубе есть субититры – либо сгенерированные, либо загруженные авторами.
Быстро активировать их можно, нажав на кнопку «СС» в правом нижнем углу ролика.
Красная полоска под «СС» означает, что субтитры включены
ютуб-канал At Close Range
Сгенерированные субтитры: есть на большинстве роликов, но не всегда точны.
Они генерируются автоматически через распознавание речи. Функция доступна для большинства популярных языков, в том числе для русского и английского.
По умолчанию сгенерированные субтитры появляются на языке оригинала видео. Но пользователь может включить автоперевод, например, на русский. Активироваться функцию можно так: шестеренка – субтитры – перевод.
По умолчанию в ролике включены автоматические английские субтитры, но можно включить перевод на другие языки
ютуб-канал At Close Range
Загруженные субтитры: есть не на всех роликах, но они точны.
Они доступны только в том случае, если авторы ролика сами сделали их и загрузили к видео. Из-за того что их делает человек, они будут точнее, но обычно такие субтитры делают создатели контента крупной формы – документальных фильмов или тревел-блогов.
Загруженные субтитры в отличие от автоматических не будут помечены меткой об автогенерировании.
Пример загруженных субтитров в ролике «Редакции» о подлодке «Курск»
ютуб-канал «Редакции»
Скачать субтитры с ютуба – вручную или автоматически
Если пользователю нужно не только посмотреть видео, но еще и получить его расшифровку (для цитирования, например), то он может скачать субтитры.
Вручную. Нужно нажать на три точки справа под видео и выбрать «Просмотреть расшифровку»/Show transcript. После этого справа появится окно с репликами по минутам. Их можно скопировать в текстовый документ и использовать.
Ролик BBC Earth с загруженными субтитрами на британском английском.
BBC Earth
Автоматически. Для этого нужно использовать сторонние сайты, например, Downsub. На таких сайтах достаточно вставить ссылку на видео с ютуба – и затем получить текстовый документ с субтитрами.
По умолчанию предложено скачать либо сгенерированные субтитры, либо загруженные на британском английском. Но также можно автоматически перевести их – и скачать, например, на русском.
Голосовой перевод через «Яндекс.Браузер»
С осени 2021 года в «Яндекс.Браузере» есть функция синхронного голосового перевода роликов с английского. Она доступна для видео на на ютубе, Vimeo, в тиктоке и на любых других площадках, где нет ограничений на лицензионный контент (например, видео из онлайн-кинотеатров перевести не получится).
Чтобы активировать функцию, надо скачать «Браузер» и открыть на нем ролик. «Яндекс» сам предложит включить перевод, после чего оригинальная дорожка в видео станет тише, а поверх нее зазвучит синхронный перевод.
В марте 2022 года «Браузер» стал переводить с испанского, немецкого и французского – но только на ютубе. Переводы с английского доступны на всех площадках.
Плашка, предлагающая перевести видео
ютуб-канал Emma W.Thailand
И еще сервисы для перевода субтитров
Два описанных выше способа, скорее всего, ответят запросам большинства пользователей. И тем не менее есть еще варианты для перевода.
Речь идет о сайтах, транскрибирующих аудиодорожку в текстовый документ. Они делают то же, что сервисы по скачиванию субтитров с ютуба, но могут применяться и для других площадок.
В отличие от предыдущих способов, для этих сервисов пользователю нужно дополнительно настроить компьютер – включить в нем стерео микшер.
Он позволяет записывать внутрисистемные звуки, в том числе звуки проигрываемых видео. Туториалы с установкой на Mac и Windows можно найти на ютубе, мы же приведем несколько сайтов, где можно транскрибировать аудиодорожку.
- Speechpad. Распознает тексты с 15 языков, в том числе с английского. Переведенный текст попадает в окно, где его можно редактировать по ходу расшифровки.
интерфейс Speechpad
Speechpad
- Voice Notepad. Больше 30 языков, в том числе корейский, японский и фарси. Текст также можно редактировать, после завершения записи – отправить его, сохранить, распечатать.
интерфейс Voice Notepad
Voice Notepad
- «Гугл-документы». Расшифровка доступна в разделе инструменты – голосовой ввод.
Поддерживается больше 30 языков. Функция создана для диктовки текста, но ее можно использовать и для расшифровки аудио.
интерфейс гугл-документов
Гугл-документы
Основные сложности с переводом
Сгенерированный перевод (будь то текстовые субтитры или синхронный перевод) не всегда точны. Их качество зависит от внятности речи героев, шумов и общего качества ролика. Поэтому у профессионально записанных видео, например, интервью в студии, точность будет выше, чем у роликов из общественного транспорта или с концерта.
И тем не менее даже внятная речь и хорошее качество звука не всегда гарантируют правильные субтитры. Примеры видео с неудачным переводом можно найти на ютубе.
Лучшим по качеству будут загруженные субтитры, сделанные автором ролика. Они не зависят от автогенерирования и добавляются создателями вручную по таймлайнам.
НЕ ПРОПУСТИ ГОЛ
Алексей Боржонов
Расскажу вам какие-нибудь истории
Еще по теме
Как перевести видео на YouTube? Все, что вам нужно знать
Как перевести ваши видео на YouTube и охватить глобальную аудиторию? Каковы преимущества и недостатки перевода видео на YouTube? В этой статье представлена правильная стратегия перевода видео, которая не повредит эффективности канала.
Анна Мартынова
12 июня 2022 г.
22 июля 2021 г.
YouTube SEO
Если вам интересно, как перевести видео на YouTube, уверяю вас — это не так сложно. Главный вопрос, как это правильно сделать и нужно ли оно вообще. 🤔 Поговорим о видеопереводе подробнее. Вы также можете посмотреть наше видео на эту тему:
youtube.com/embed/3Ne2aWfIEQk» title=»How To Translate Videos On YouTube ᐅ The RIGHT Strategy!»>Что вы умеете переводить?
Вы можете перевести заголовок видео и описание видео . Вы также можете добавить субтитров , чтобы каждый мог понять, о чем говорится в видео.
Что вы не можете перевести?
Вы не можете перевести миниатюры и аудио видео. По сути, вы не можете загружать разные аудиофайлы для разных языков.
Как выглядят переведенные видео?
Во-первых, чтобы включить субтитры для видео, щелкните значок шестеренки в правом нижнем углу видео и выберите субтитры. Многие видео имеют автоматически созданные субтитры. Чтобы перевести их, нажмите «Автоперевод».
Если у видео есть субтитры, предоставленные создателем, вы найдете их в том же меню, заменив автоматически сгенерированные субтитры.
Каковы преимущества перевода видео?
На то есть разные, более и менее очевидные причины.
Наиболее очевидным из них является, безусловно, , что вы достигаете более глобальной и широкой аудитории. Есть гораздо больше людей, которые могут понять ваше видео, если оно снабжено субтитрами. Это может привести к паре преимуществ, о которых вы, вероятно, не думаете. Например, вы можете получить более высокие цены за тысячу показов . С помощью ваших видео можно заработать больше денег, потому что в разных странах разные цены за тысячу показов в зависимости от того, насколько богата страна. Кроме того, вы можете увеличить время воспроизведения в раз . Если зритель нажмет на ваше видео и не поймет его, конечно, он уйдет. Но если у вас есть к ним субтитры, шансы, что они останутся, выше.
Каковы недостатки перевода видео?
Во-первых, это время, усилия и деньги вам нужно инвестировать в перевод ваших видео. Вы можете либо сделать это самостоятельно и потратить много времени, либо вы можете поручить кому-то перевести субтитры для вас.
Но это, конечно, стоит денег. И тогда возникает вопрос: стоит ли вкладывать все это время и деньги? Поскольку перевод субтитров занимает довольно много времени, и его сложнее оптимизировать для поиска. Другие недостатки заключаются в том, что вы можете переводить только определенные аспекты ваших видео. Если вам нужны разные версии вашего видео, например, с разными звуковыми дорожками, вам нужны отдельные видео. Кроме того, вы не можете переводить текст на миниатюрах . Поэтому, если у вас есть текст на миниатюре, он будет только на одном языке. Я бы рекомендовал вообще не использовать текст на миниатюрах, если вы хотите настроить таргетинг на разные языки в одном видео, особенно если ваши миниатюры очень наглядны.
Какова правильная стратегия перевода видео на YouTube?
Прежде чем приступить к переводу видео, задайте себе пару вопросов.
- Каковы ваши цели?
- Окупаются ли переводы?
- Хорошо ли вы вложили свое время или деньги?
- Может ли ваш контент быть переведен для зрителей, которые говорят на другом родном языке?
- Поймут ли они ваш контент, изменятся ли переводы и значительно ли улучшат впечатления зрителей?
И, конечно же, не просто случайным образом переводите ваш контент на разные языки.
Посмотрите, какие языки на самом деле наиболее важны для вас. Вы можете просмотреть отчеты по основным странам в аналитике YouTube. Стандартный временной интервал составляет 28 дней. Я бы порекомендовал вам взглянуть на более длительный временной интервал , чтобы определить наиболее актуальные тенденции и страны.
Важным шагом в интернационализации вашего контента является оптимизация вашего контента на английском языке в первую очередь. Вы должны написать название и обычное описание видео на английском языке, даже если ваш контент не на английском языке, а затем добавить переводы для разных стран. Если кто-то увидит ваше видео, для которого у вас есть перевод, они увидят свой родной язык. Но если они из языка или страны, где у вас нет перевода, они увидят его на английском языке, и шансы на то, что они поймут видео, намного выше.
Как на самом деле переводить видео на YouTube?
Чтобы добавить переводы к видео, выберите свое видео в студии YouTube, нажмите «Подробнее».
С левой стороны вы найдете область субтитров.
Здесь вы можете добавить еще один язык. Давайте, например, добавим немецкие субтитры.
Теперь у нас есть несколько вариантов добавления субтитров.
- Вы можете загрузить файл, созданный в другой программе.
- Вы можете ввести их вручную.
- Вы можете автоматически переводить субтитры, если у вас уже есть английские субтитры.
Итак, давайте нажмем «Ввести вручную». Мы можем видеть английские субтитры видео, которые мы можем перевести на немецкий язык.
Если у вас нет субтитров на родном языке, вам нужно будет указать точное время субтитров. И, наконец, давайте переведем заголовок и описание. Нажмите «Добавить» там; у вас будет возможность перевести название видео и описание на другой язык.
Резюме
Вот краткое изложение того, что нужно помнить перед переводом видео:
- Проверьте в аналитике YouTube, какие языки наиболее актуальны для вас.

- Сначала оптимизируйте свой контент на английском языке.
- Не используйте текст в миниатюрах.
Вы переводите свои видео на YouTube? Дайте мне знать в комментариях ниже. 👇🏼Если вы хотите узнать больше о стратегии видеомаркетинга , обязательно загрузите наше бесплатное руководство по маркетингу на YouTube для бизнеса.
Основное руководство по
YouTube Marketing
для бизнеса 2022
бесплатно скачать
Последние посты
Просмотр Все статьи
Август 18, 2022
август 17, 2022
.0018 Что означают показы на YouTube?
Читать Подробнее
9 августа 2022 г.
8 августа 2022 г.
Видео маркетинг в индустрии роскоши: Huber Watch
Подробнее
8 сентября 2022 г.
июля 19229
Как оценить в Google и Google. Получите больше просмотров на YouTube
Читать далее
Услуги переводчика Youtube — легко переводите видео
Услуги переводчика Youtube предлагаются ведущими переводчиками и специалистами по транскрипции для предоставления видеоконтента высочайшего качества.
Получить бесплатное предложение Перевести сейчас
Сертифицированные переводчики
АТА
Гарантированное принятие
Служба гражданства и иммиграции США
Лучшие b2b компании
СЦЕПЛЕНИЕ
YouTube — мощная платформа, позволяющая общаться с миллионами людей. Это один из лучших способов стать популярным, продвигать свой продукт и вести бизнес. Тем не менее, люди из других стран могут вас не понять, если вы не говорите на их языке. Используя сервисы переводчиков YouTube, вы получаете миллионы просмотров по всему миру и распространяете свои продукты и идеи по всему миру. Воспользуйтесь сервисами транскрипции YouTube прямо сейчас, чтобы ваш контент стал вирусным.
Как мы расшифровываем видео YouTube
Расшифровка вашего контента очень важна. Многие предпочитают смотреть видео в «тихом режиме», наслаждаясь картинкой. Если они не увидят субтитров, они пропустят его и будут смотреть ролики ваших конкурентов. Иногда люди на видео говорят тихо, с акцентом или говорят быстро, так что слушатели ничего не могут понять. Транскрипция и перевод видео на YouTube жизненно важны во всех случаях. Вот как наши специалисты начинают расшифровку и предлагают:
Откройте видео и создайте новый текстовый документ, чтобы записать транскрипцию. Создайте два окна с видео и файлом транскрипции рядом друг с другом для более удобной работы.
Прослушайте часть видео, обычно предложение, пока говорящий не сделает паузу. После этого поставьте файл на паузу и запишите то, что вы только что услышали, в текстовом документе. Повторяйте до завершения. Начинайте разные предложения с разных строк, вставляя жесткий возврат. Это позволит вам более эффективно расшифровывать видео на YouTube.
Если вы пропустите какие-то слова или строчки, не бойтесь — вы исправите это позже.Когда первый черновик готов, пройдите транскрипцию еще раз, чтобы заполнить возможные пробелы в тексте, исправить ошибки или вставить пропущенные слова. Повторите это как минимум 1-2 раза, пока не убедитесь, что все готово для языкового переводчика YouTube.
Проверьте транскрипцию на наличие орфографических, грамматических и других ошибок. Сохраните его в формате .txt.
Для создания и проверки полной транскрипции вам потребуется почти в три раза больше длины вашего видео. Если вы делаете это в первый раз, вам может понадобиться еще больше. Вот почему мы рекомендуем использовать сервисы видеосубтитров для быстрого результата. Они могут сделать точную транскрипцию и сэкономить вам много времени и усилий.
Международно сертифицированные эксперты
Наши специалисты соответствуют международным стандартам сертификации для точных и надежных переводов.
Только человеческий перевод
В TheWordPoint мы предлагаем письменные переводы только от опытных и сертифицированных носителей языка.
Как безболезненно создавать подписи к видео
Правильная синхронизация времени важна для повышения удобочитаемости транскрипции. Когда текст соответствует видео, зрители могут читать его быстро и хорошо. Это повышает общее качество вашего сервиса и создает хорошо сделанный, удобный, профессиональный продукт. Создание субтитров может быть утомительным, но все же достаточно простым.
Когда вы закончите и откорректируете транскрипцию, начните ее синхронизировать. Вы можете использовать платформу YouTube — просто зайдите в раздел «Мои видео». Нажмите кнопку «Редактировать» и выберите «Подписи» в меню. Эта команда откроет окно редактора, в котором вы можете добавить подписи, а также временные коды в расшифровщике YouTube.
Загрузите файл .
txt с транскрипцией с помощью кнопки «Файл транскрипции». Выберите язык и название трека, после чего нажмите «Загрузить». Назовите свой трек в соответствии с языком, который вы используете. Например, напишите «испанский», если ваша транскрипция на испанском языке.После этого шага инструмент распознавания речи Google сопоставит вашу расшифровку с видео. Эта полезная технология экономит ваше время, но она несовершенна, как любой машинный видео переводчик YouTube. Процесс сопоставления может занять 1-5 минут в зависимости от длины. После его окончания вы можете увидеть интерактивную форму с временными кодами вместе с подписями.
Нажмите кнопку «Загрузить» внизу. Вы получите закодированный по времени файл с подписями в формате .sbv.
Важно: то, что YouTube делает для вас, может быть несовершенным. Всегда перепроверяйте результат и убедитесь, что все на своих местах. Помните, что это всего лишь необработанный вариант ваших подписей и тайминга.
Существует множество приложений для редактирования транскрипции, которые позволят вам исправить это и сделать более точную и точную синхронизацию. В сервисах расшифровки видео также есть опытные специалисты, которые сделают весь хронометраж намного быстрее. Вместо того, чтобы тратить на это часы, делайте то, что важно для вас, а остальное доверьте профессионалам.
Лучший способ перевести транскрипцию на английский язык
Итак, теперь у вас есть полные отредактированные субтитры с идеальным временным кодом. Пришло время перевести его. Позвольте большему количеству людей увидеть ваше видео на других языках с помощью приведенного ниже руководства по переводу. Это принесет вам больше просмотров, комментариев, подписчиков и покупок.
Получив файл .sbv, откройте его в текстовом редакторе. Там сохраните его как файл .txt для большего удобства.
Перейдите на страницу поставщика услуг перевода, который предоставит вам быструю и точную услугу.
Выберите нужные языки и получите точный, выверенный, отредактированный перевод носителями языка. Используйте только проверенные сервисы для достижения наилучшего результата.
Полезный совет: не используйте машины для перевода субтитров. В этом случае они плохо работают, и люди, которые читают ваши подписи, могут счесть вас непрофессионалом. Вместо этого используйте помощь носителей языка.
Сохраняйте свои переводы каждый в отдельный файл. Обязательно используйте формат .sbv для последующей загрузки и перевода видео с YouTube на английский язык.
Вернитесь в окно редактирования YouTube. Выберите «Выбрать язык» и выберите язык субтитров, которые вы собираетесь загружать. После этого загрузите соответствующий файл.
Проверьте перевод еще раз, чтобы убедиться, что все в порядке. После этого нажмите кнопку «Опубликовать». Если у вас есть другие подписи, повторите описанный выше процесс для всех остальных подписей.

100% гарантия конфиденциальности
Личная информация и данные, предоставляемые каждым клиентом, защищены и никогда не передаются третьим лицам.
Умение работать с разными форматами
Независимо от того, какой документ вам нужно перевести, мы можем удовлетворить ваши потребности в форматировании.
Почему люди выбирают наши услуги транскрипции YouTube
Мы гордимся нашими услугами. Мы прилагаем все усилия, чтобы создать для вас все преимущества и создать лучший сервис, который у вас когда-либо был. Вот что нас отличает:
Высочайшая точность. У нас не просто аборигены — у нас лучшие специалисты. Они заботятся о том, что делают, и никогда не сдают плохо переведенные тексты. Мы тщательно вычитываем каждый документ и следим за тем, чтобы в нем не было ошибок.
Услуги переводчика. Мы не используем машины для перевода, потому что они искажают текст.
Такие переводы легко обнаружить. Вместо этого мы нанимаем опытных переводчиков-людей, которые переведут сценарий на английский или любой другой язык. У нас есть политика нанимать носителей языка, которые говорят так же, как ваша целевая аудитория. Именно поэтому наши услуги перевода выглядят так хорошо.
Глоссарий инструментов памяти. Это мощные базы данных текстов по многим темам. Когда мы его используем, система «автоматически предлагает» правильные варианты, используя анализ текста. Это делает нашу работу более быстрой, актуальной и точной.
Быстрая доставка. Мы понимаем, что всем нужен быстрый аудиопереводчик YouTube. Именно поэтому наши специалисты работают не покладая рук, чтобы уложиться в любой срок. Мы справимся с любой задачей, привлекая к работе над вашими текстами нескольких специалистов.
Доступные цены. Мы гордимся нашей ценовой политикой. Наши цены ниже среднерыночных – вы можете убедиться в этом сами.
Сэкономьте свои деньги, заказав у нас.
Переведите видео с YouTube на английский с нашими экспертами
Выбирая наши услуги, вы получаете работу с лучшим специалистом на рынке. Мы тщательно расшифровываем, внимательно подписываем и предоставляем услуги точного перевода. Будьте уверены, сэкономьте свое время и силы – обращайтесь к нашим специалистам прямо сейчас! Носители языка бережно переведут аудио с YouTube на английский и позаботятся о том, чтобы оно выглядело и звучало хорошо для целевой аудитории. Успешные переводческие услуги являются ключом к популярности, поэтому не стесняйтесь выйти на глобальный уровень. Свяжитесь с нами, чтобы получить бесплатное предложение по переводу прямо сейчас!
Лидия
Создатель контента, США
Анурак
Основатель стартапа, Таиланд
Шарлотта
Моушн-дизайнер, США
Альберто
Преподаватель, Филиппины
Филипп
Певица, Германия
Андрейка
Преподаватель, Чехия
Джессика
Фуд-блогер, США
Барбара
Тренер по фитнесу, США
Что говорят наши клиенты
Транскрипция YouTube Как создатель контента для YouTube, который выпускает много видео в неделю, мне нужен был кто-то, кто помог бы мне расшифровать мои видео из-за моего плотного графика.
Знакомый порекомендовал мне TheWordPoint, и теперь я сижу и расслабляюсь, создавая свой контент, не беспокоясь о качестве и времени транскрипции моих видео. Транскрипции на моих видео безупречны и своевременны!
Я только начал снимать видео с обзорами продуктов на YouTube, чтобы поддержать свой стартап, и услуги транскрипции TheWordPoint до сих пор меняли мою жизнь. Общаться с ними очень легко, и они выполнили все мои запросы до мельчайших деталей. Такой качественной работы я еще не встречал. Я обязательно продолжу пользоваться их услугами для своих будущих транскрипционных работ!
Транскрипция YouTube Я делаю обзоры драм на YouTube в качестве подработки, и, будучи человеком, который иногда не может четко произносить слова, я понял, что мне нужно транскрибировать свои видео, чтобы мои зрители лучше понимали мои видео.
TheWordPoint предоставил мне очень профессионального переводчика, который очень терпеливо относился ко мне и моим видео. Теперь мне не нужно беспокоиться о том, чтобы тратить больше времени на подписи к своим видео, мой переводчик проделал выдающуюся работу. Слава, WordPoint!
Я начал создавать видеоролики по финансовой грамотности на YouTube в надежде, что смогу помочь большему количеству людей узнать о важности финансовой независимости. Один человек из раздела комментариев спросил меня, могу ли я перевести свои видео на английский язык, поскольку я говорю на своем родном языке, тагальском. К счастью, TheWordPoint подобрала мне человека, который мог бы перевести и расшифровать мои видео. Большое спасибо!
Транскрипция YouTube Я делаю каверы на YouTube — от английских до иностранных песен.
Иногда даю свою интерпретацию иностранных песен. Я понял, что люди стали больше интересоваться моими каверами и просили подписи к видео. Когда я обратился за помощью в TheWordPoint, они дали мне надежного человека, который помог расшифровать мои видео и тексты песен. Раньше я делала это сама, но с их помощью все стало проще!
Я пытался найти онлайн-сервисы транскрибирования, которые могли бы помочь мне транскрибировать мои уроки и аудиолекции. Мне посчастливилось найти TheWordPoint, который так быстро выполнил свою работу на отлично! Могу я упомянуть, что их веб-сайт также удобен для пользователя? Добраться до того, что мне нужно, было так легко!
Транскрипция YouTubeЯ постоянно веду кулинарные блоги о разных кухнях мира. WordPoint очень помог мне в расшифровке моих еженедельных эпизодов, чтобы моей аудитории было легче понять мои видео! Я работал с ними дважды, и они всегда давали мне расшифровщиков, которые знакомы с родным языком контента еды, который я представляю для каждого эпизода! Потрясающий сервис, очень рекомендую!
Транскрипция YouTube Некоторые зрители говорили мне, что мои видео с тренировками всегда так хороши, но им трудно следовать инструкциям, которые я даю.
Обращение за помощью к TheWordPoint, чтобы помочь мне расшифровать и снабдить субтитрами мои видео на YouTube, было таким прорывом!
Читать больше отзывов
Читать больше отзывов
Вы готовы начать?
Наша служба поддержки работает круглосуточно, чтобы убедиться, что рабочий процесс проходит гладко и комфортно.
Перевести сейчас
YouTube теперь позволяет мгновенно переводить комментарии (на свой страх и риск)
Автор Жюль Ван
Обновлено
Комментарии могут быть золотой жилой или пожаром в мусорном баке на любом языке
В Интернете есть много кроличьей норы, в которую вы можете попасть, и на YouTube их достаточно. Так что, если вы обнаружите, что просматриваете клип за клипом от видеоблогера японского ресторана и задаетесь вопросом, о чем говорят комментарии — вы можете только предположить, что они в целом приятнее, чем в некоторых других видео — теперь вы можете переводить их, не выходя из окна. страница!
Зрители YouTube на мобильных устройствах теперь имеют доступ к мгновенному переводу любого комментария не на родном языке пользователя, нажав кнопку внизу сообщения. Пользователи могут вернуться к исходному языку комментария, снова нажав кнопку.
2 изображения
Вкусная, вкусная селедка.
Пользователи смогут переводить более чем на 100 языков.
Да, это довольно простая удобная функция, которую легко выкинули на других социальных платформах ради множества неприятных комментариев, но, может быть, мы смотрим не на правильные комментарии к нужным видео?
2 изображения
Дизайн кнопки перевода комментариев находится на экспериментальной стадии.
Мы впервые сообщили об этой функции еще в августе, когда она находилась на экспериментальной стадии и была доступна исключительно подписчикам YouTube Premium. Эта функция начала появляться в обновленном формате за несколько дней до сегодняшнего официального объявления из учетной записи Team YouTube в Twitter.
Мета говорит, что упользователей WhatsApp в поддельных приложениях были украдены их данные
Читать Далее
Делиться Твитнуть Делиться
Похожие темы
- Новости
- Приложения
- Гугл
- ютуб
- комментариев
- перевод
- социальные сети
Об авторе
Жюль Ван (опубликовано 1536 статей)
Джулс присоединился к команде Android Police в 2019 году.
До этого он работал в Pocketnow. Он любит общественный транспорт, подкасты и людей в целом. Ему также нравится смотреть на технологии в целом, от того, как они привлекают людей, до того, как они используются в любой другой отрасли.
Еще от Жюля Вана
Комментарий
Когда мой телефон получит Android 13?
Как настроить подсистему Windows для Android на ПК с Windows 11
Руководство для начинающих Disney Mirrorverse: спасите вселенную, усилив своих Стражей
Что такое Google Voice?
Google продвигает новые игровые Chromebook с бесплатными GeForce Now и Amazon Luna
Руководство Genshin Impact 3.



Поддерживается больше 30 языков. Функция создана для диктовки текста, но ее можно использовать и для расшифровки аудио. 
Если вы пропустите какие-то слова или строчки, не бойтесь — вы исправите это позже.
txt с транскрипцией с помощью кнопки «Файл транскрипции». Выберите язык и название трека, после чего нажмите «Загрузить». Назовите свой трек в соответствии с языком, который вы используете. Например, напишите «испанский», если ваша транскрипция на испанском языке.
Выберите нужные языки и получите точный, выверенный, отредактированный перевод носителями языка. Используйте только проверенные сервисы для достижения наилучшего результата.