Классик радио стихи: Поэзия на Classic — Радио Классик — слушать онлайн

Стихи радио классик. — Артбуз — LiveJournal

«Радио классик» дарит не только красивую музыку. В качестве украшения между композициями звучат стихи. Мы решили собрать в коллекцию услышанное…

РАЗЛУКА

Вечерний и наклонный
Передо мною путь.
Вчера еще, влюбленный,
Молил: «Не позабудь».
А нынче только ветры
Да крики пастухов,
Взволнованные кедры
У чистых родников.

А. Ахматова. 1914

# # #

Наблюдатель? Свидетель событий? войны в Крыму?
Масса жертв — все в дыму — перемирие полотенца…
Нет! самому совершить поджог! роддома! И самому
вызвать пожарных, прыгнуть в огонь и спасти младенца,
дать ему соску, назваться его отцом,
обучить его складывать тут же из пальцев фигу.
И потом, завернув бутерброд в газету с простым лицом,
сесть в электричку и погрузиться в книгу
о превращеньях красавиц в птиц, и как их места
зарастают пером: ласточки — цапли — дрофы. ..
Быть и причиной и следствием! чтобы, N лет спустя,
отказаться от памяти в пользу жертв катастрофы.

И. Бродский

# # #

— Что оратору нужно? Хороший язык?
— Нет, — ответил оратор. — Хороший парик!
— А еще? — Не смутился почтенный старик
И ответил: — Опять же хороший парик.
— А еще? — Он задумался только на миг
И воскликнул: — Конечно, хороший парик!

— Что, маэстро, важнее всего в портретисте?
Он ответил: — Особые качества кисти.
— А еще? — Он, палитру старательно чистя,
Повторил: — Разумеется, качество кисти.
— А еще? — Становясь понемногу речистей,
Он воскликнул: — Высокое качество кисти!

Уильям Блейк.

# # #

Зови надежду сновиденьем,
Неправду — истиной зови,
Не верь хвалам и увереньям,
Но верь, о, верь моей любви!

Такой любви нельзя не верить,
Мой взор не скроет ничего;
С тобою грех мне лицемерить,
Ты слишком ангел для того.

М.Ю. Лермонтов

# # #

Амур спросил меня однажды,
Хочу ль испить его вина —
Я не имел в то время жажды,
Но выпил кубок весь до дна.

Теперь желал бы я напрасно
Смочить горящие уста,
Затем, что чаша влаги страстной,
Как голова твоя — пуста.

М.Ю. Лермонтов. 1830

# # #

Барка жизни встала
На большой мели.
Громкий крик рабочих
Слышен издали.
Песни и тревога
На пустой реке.
Входит кто-то сильный
В сером армяке.
Руль дощатый сдвинул,
Парус распустил
И багор закинул,
Грудью надавил.
Тихо повернулась
Красная корма,
Побежали мимо
Пестрые дома.
Вот они далёко,
Весело плывут.
Только нас с тобою,
Верно, не возьмут!

А. Блок. 1904

# # #

Осень. Оголенность тополей
раздвигает коридор аллей
в нашем не-именьи. Ставни бьются
друг о друга. Туч невпроворот,
солнце забуксует. У ворот
лужа, как расколотое блюдце.

Спинка стула, платьица без плеч.
Ни тебя в них больше не облечь,
ни сестер, раздавшихся за лето.
Пальцы со следами до-ре-ми.
В бельэтаже хлопают дверьми,
будто бы палят из пистолета.

И моя над бронзовым узлом
пятерня, как посуху — веслом.
«Запираем» — кличут — «Запираем!»
Не рыдай, что будущего нет.
Это — тоже в перечне примет
места, именуемого Раем.

Запрягай же, жизнь моя сестра,
в бричку яблонь серую. Пора!
По проселкам, перелескам, гатям,
за семь верст некрашеных и вод,
к станции, туда, где небосвод
заколочен досками, покатим.

Ну, пошел же! Шляпу придержи
да под хвост не опускай вожжи.
Эх, целуйся, сталкивайся лбами!
То не в церковь белую к венцу —
прямо к света нашего концу,
точно в рощу вместе за грибами.

Иосиф Бродский. 1969

# # #

Слаб голос мой, но воля не слабеет,
Мне даже легче стало без любви.
Высоко небо, горный ветер веет
И непорочны помыслы мои.

Ушла к другим бессонница-сиделка,
Я не томлюсь над серою золой,
И башенных часов кривая стрелка
Смертельной мне не кажется стрелой.

Как прошлое над сердцем власть теряет!
Освобожденье близко. Все прощу.
Следя, как луч взбегает и сбегает
По влажному весеннему плющу.

А. Ахматова.

# # #

СВЕЧКУ ВНЕСЛИ

Не мерещится ль вам иногда,
Когда сумерки ходят по дому,
Тут же возле иная среда,
Где живем мы совсем по-другому?

С тенью тень там так мягко слилась,
Там бывает такая минута,
Что лучами незримыми глаз
Мы уходим друг в друга как будто.

И движеньем спугнуть этот миг
Мы боимся, иль словом нарушить,
Точно ухом кто возле приник,
Заставляя далекое слушать.

Но едва запылает свеча,
Чуткий мир уступает без боя,
Лишь из глаз по наклонам луча
Тени в пламя сбегут голубое.

Иннокентий Анненский

# # #

Лозы мои за окном разрослись живописно и даже
Свет отнимают. Смотри, вот половина окна
Верхняя темною зеленью листьев покрыта; меж ними,
Будто нарочно, в окне кисть начинает желтеть.
Милая, полно, не трогай!.. К чему этот дух разрушенья!
Ты доставать виноград высунешь руку на двор, —
Белую, полную ручку легко распознают соседи,
Скажут: она у него в комнате тайно была.

Афанасий Фет. 1847

# # #

Не бойся едких осуждений,
Но упоительных похвал:
Не раз в чаду их мощный гений
Сном расслабленья засыпал.

Когда, доверясь их измене,
Уже готов у моды ты
Взять на венок своей Камене
Её тафтяные цветы;

Прости: я громко негодую;
Прости, наставник и пророк,
Я с укоризной указую
Тебе на лавровый венок.

Когда по рёбрам крепко стиснут
Пегас удалым седоком,
Не горе, ежели прихлыстнут
Его критическим хлыстом.

Боратынский.

# # #

БРОНЗОВЫЙ ПОЭТ

На синем куполе белеют облака,
И четко ввысь ушли кудрявые вершины,
Но пыль уж светится, а тени стали длинны,
И к сердцу призраки плывут издалека.

Не знаю, повесть ли была так коротка,
Иль я не дочитал последней половины?..
На бледном куполе погасли облака,
И ночь уже идет сквозь черные вершины…

И стали — и скамья и человек на ней
В недвижном сумраке тяжеле и страшней.
Не шевелись — сейчас гвоздики засверкают,

Воздушные кусты сольются и растают,
И бронзовый поэт, стряхнув дремоты гнет,
С подставки на траву росистую спрыгнёт.

Иннокентий Анненский. 1990

# # #

Так море, древний душегубец,
Воспламеняет гений твой?
Ты славишь лирой золотой
Нептуна грозного трезубец.

Не славь его. В наш гнусный век
Седой Нептун земли союзник.
На всех стихиях человек —
Тиран, предатель или узник.

А. Пушкин.

# # #

Как часто силой мысли в краткий час
Я жил века и жизнию иной,
И о земле позабывал. Не раз,
Встревоженный печальною мечтой,
Я плакал; но все образы мои,
Предметы мнимой злобы иль любви,
Не походили на существ земных.
О нет! всё было ад иль небо в них.

М.Лермонтов

# # #

Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
Очертанья столицы во мгле.
Сочинил же какой-то бездельник,
Что бывает любовь на земле.

И от лености или со скуки
Все поверили, так и живут:
Ждут свиданий, боятся разлуки
И любовные песни поют.

Но иным открывается тайна,
И почиет на них тишина…
Я на это наткнулась случайно
И с тех пор все как будто больна.

А.Ахматова. 1917

# # #

О милых спутниках, которые наш свет
Своим сопутствием для нас животворили,
Не говори с тоской: их нет,
Но с благодарностию: были.

В.А.Жуковский. 1821

# # #

РОДНАЯ КАРТИНА

Стаи птиц. Дороги лента.
Повалившийся плетень.
С отуманенного неба
Грустно смотрит тусклый день.

Ряд берез, и вид унылый
Придорожного столба.
Как под гнетом тяжкой скорби,
Покачнулася изба.

Полусвет и полусумрак, —
И невольно рвешься вдаль,
И невольно давит душу
Бесконечная печаль.

К. Бельмонт. 1894

На радио «Классик», в перерыве между музыкальным…: chukcheev — LiveJournal

?
Category:
  • Литература
  • getCancelledCats().length > 0″ ng-click=»catSuggester.reacceptAll()»> Cancel

На радио «Классик», в перерыве между музыкальным номерами, некто Игорь Ильин читает стихи русских поэтов. Я бы не стал обращать внимание на это вполне заурядное мероприятие, если бы не вызывающее удивление постоянство, с которым этот декламатор всякий раз промахивается мимо смысла того стихотворения, которое отдается ему на поругание. Совершенно не имеет значение, является ли это произведение относительно малоизвестным или господин Ильин принимается за самое что ни на есть хрестоматийное, результат всегда одинаков: школьник, которому надо как можно скорее выпалить заученный стих – пока строфы ещё не вылетели из головы, ягнёнок по сравнению с ним. Я прекрасно понимаю, что эфирное время ограничено и читать так, чтобы слушатель мог уловить заложенную автором мысль, ощутить влитое им чувство, проникнуться настроением и ритмом, не выигрывая с каждой строки по секунде, вряд ли получится: поэзия – это не рекламные ролики, которые берут частотой повторов.

Но и в этой безысходности есть очевидная лазейка: если нельзя изменить материал, отторгающий навязываемый формат, можно закрыть рубрику.

Tags: Медиа

Subscribe

  • (без темы)

    Habent sua fata libelli. Роман Александра Чаковского «Победа» в момент своего появления был модной книгой, обладать которой могли не только лишь все.…

  • (без темы)

    Одной из, как теперь становится понятным, важнейших сфер, где Советский Союз категорически проигрывал Западному миру, была область развлечений.…

  • (без темы)

    Роман Вячеслава Шишкова «Угрюм-река» полезен в качестве пособия начинающему беллетристу как иллюстрация того, что книгой должна владеть одна мысль,…

Photo


Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

Previous
← Ctrl ← Alt

  • 1
  • 2

Next
Ctrl → Alt →

  • (без темы)

    Habent sua fata libelli. Роман Александра Чаковского «Победа» в момент своего появления был модной книгой, обладать которой могли не только лишь все.…

  • (без темы)

    Одной из, как теперь становится понятным, важнейших сфер, где Советский Союз категорически проигрывал Западному миру, была область развлечений.…

  • (без темы)

    Роман Вячеслава Шишкова «Угрюм-река» полезен в качестве пособия начинающему беллетристу как иллюстрация того, что книгой должна владеть одна мысль,…

Стрим Поэзия | Бесплатное интернет-радио

Play Button

Поэтический ASMR Адель Элизе. Создан для гипноза. Готовый? Пойдем!! Поддержите этот подкаст: https://podcasters.spotify.com/pod/show/nakedpoetry/support

Кнопка воспроизведения

Classic Poetry Aloud озвучивает поэзию с помощью подкастов с записями великих стихов прошлого. Наша библиотека стихов предназначена для всех, кто интересуется чтением и прослушиванием поэзии. Для нас главное слушать и…

Play Button

Подкаст журнала «Поэзия» представляет поэтов и художников в их естественной форме — читающих стихи и свободно говорящих.

Кнопка воспроизведения

Поэзия роботов. Изображения роботов с любовью предоставлены Robohash.org.

Кнопка воспроизведения

Выступления известных ученых и критиков о поэтах, поэзии и их пересечении с другими формами искусства. Включает записи из исторических архивов и прямых трансляций.

Кнопка воспроизведения

The Poets Weave — это еженедельная пятиминутная программа чтения стихов, выпускаемая WFIU. В некоторых эпизодах местные поэты читают свои произведения.

Play Button

Продюсер Хелена де Гроот беседует с поэтами о языке, мечтах, любви и утрате, идентичности, связи, гневе, дискомфорте, творческом процессе, состоянии мира и мире души. Жёсткие разговоры приветствуются — смех тоже.

Play Button

Haiku Pea — это поэтический подкаст с сайта www.poetrypea.com. В нем представлены хайку и сенрю, а также другие короткие японские стихи. Есть множество бесплатных ресурсов для письма, мастер-классы от экспертов, чтения оригинальной поэзии, хайку и сэнрю, а также. ..

Play Button

Шоу, в котором рассказывается о поэзии и хип-хопе и где поэты и рэперы могут показать свой талант. Это шоу для людей от людей!

Кнопка воспроизведения

Чтения и беседа с редактором поэзии The New Yorker Кевином Янгом.

Play Button

Канал IndieFeed Performance Poetry Channel раскрывает лучших современных исполнителей устной поэзии, доставляя свои работы через одноразовые шоу, оптимизированные для мобильного использования. Думайте об этом как о поэтическом слэме или захватывающем динамичном чтении стихов…

Play Button

Почти еженедельный поэтический подкаст, в котором представлены интервью с поэтами, обзоры сборников стихов, исследования отдельных стихотворений и исследования тем в поэзии. Сядьте поудобнее, расслабьтесь и позвольте поэзии говорить с вами.

Кнопка воспроизведения

Поэт Кеннет Голдсмит представляет избранное из UbuWeb, ученого и разнообразного онлайн-хранилища, касающегося конкретной и звуковой поэзии, экспериментального кино, аутсайдерского искусства и всего авангардного.

Play Button

Ванилла Бизкотти — пародийный рэпер из Менаши, штат Висконсин. Выросший, слушая «Weird Al» Янковича, Ванилла всегда имел слабость к пародии и рэпу в стиле «мем», но только в более позднем возрасте, когда он попробовал создавать музыку из первых рук….

Play Button

От районной библиотеки Гвендолин Брукс до склада Union Stock Yards, где Чикаго стал «Мясником свиней для всего мира» Карла Сэндберга, до места рождения слэм-поэзии, Чикагский поэтический тур исследует историю города через его динамику. ..

Play Button

От Эдварда Лира до мрачных тонов Эдгара Аллана По, с Блейком, Вордсвортом, Теннисоном, Кольриджем… Storynory опирается на викторианских поэтов, чьи стихи еще свежи и наполнены чепухой, моралью и атмосферой.

Play Button

В этом шоу будут подробно описаны пугающие интервью с женщинами-предпринимателями со всего мира.

Кнопка воспроизведения

Аудиозаписи классических и современных стихов, прочитанных поэтами и актерами, доставляются каждый день.

Кнопка воспроизведения

Стремясь покинуть мир, дух сбежал из своей бывшей тюрьмы — тела всемирно известного мастера побега. По мере того, как он дрейфует на неизвестную территорию без каких-либо сенсорных данных, за которые можно было бы цепляться, и с угасающими воспоминаниями о своей прошлой жизни, Дух ищет…

Play Button

Здесь преобладает поэзия, поскольку Абдиэль опирается на темы из Библии, Шекспира, мифологии и великой эпической поэмы «Потерянный рай».

Кнопка воспроизведения

С Slate.com, еженедельного стихотворения, прочитанного автором.

Кнопка воспроизведения

PoetryNow — это еженедельная четырехминутная радиопередача, в которой участвуют одни из самых опытных и новаторских поэтов современности, которые предлагают акустически богатый и вдумчивый взгляд на отдельное стихотворение.

Кнопка воспроизведения

Импресарио Дома писателей Келли Эл Филрейс ведет оживленную дискуссию за круглым столом одного стихотворения с чередой чередующихся гостей, включая Трейси Моррис, Рэйчел Блау ДюПлесси, Эрику Кауфман, Чарльза Бернстайна, Савако Накаясу, Симону Уайт и. ..

Кнопка воспроизведения

Послушайте некоторые из произведений некоторых из величайших поэтов и людей из устного слова. От Шекспира до UniverSouLove, URSprung Collective, Tsombe, Джанет Доусон, Джейми Бонда и других. Мы играем в самых разных стилях.

Play Button

Это свободная стручка, посвященная истории, культуре и политике. АКА: Все, что нас интересует! Мы сдержанны, делаем своими руками и открыты для исследований.

Национальный день поэзии: ведущие Classic FM читают любимые стихи

6 октября 2016, 11:32 | Обновлено: 6 января 2017, 14:45

Чтобы отпраздновать Национальный день поэзии 6 октября, выбор наших ведущих варьируется от Джона Китса до стихов Уилфреда Оуэна о Первой мировой войне. Алан Титчмарш даже написал свою оду скромному сорняку…

В честь Национального дня поэзии ведущие Classic FM выбрали и записали свои любимые песни.

Алан Титчмарш (1949-): The Wild Things
Прочитано Аланом Титчмаршем  

 

слушать «Алан Титчмарш: Дикие твари» на audioBoom

 

Кампион, козья борода, луговая рута,
Все это я предлагаю тебе,
Вместе с маком, луговой сладостью,
И дамской соломой у твоих ног.

Пройди через жимолость,
Стариковскую бороду, а потом, если повезет,
Пройди по мощеной поляне
С фиалками, чистотелом и махровым

С перьями кипрея и землистой,
Кусты утесника и холмики мальвы.
Утони в йоркширском тумане
И взгляни на росянку, выросшую из болота.

Прогуляться по лесам под облаками
Цветущего мая и букового савана,
Вдохнуть запах ели и сосны
И поймать рукава на эглантине.

На берегу реки, ручья и ручья
‘Ниже ивовых палочек и тростниковой булавы, проверьте

Эти водяные капли, болотные бобы и лилии
Все выживают – я не шучу,

Ибо, если мы не увидим их цветения,
Тогда, несомненно, скоро придет время
Когда каждый британский цветок,
Каждое вьющееся растение на своей беседке

И каждая орхидея, осока и камыш,
Каждый мох и папоротник, каждое дерево и куст
Завянет от недостатка ухода,
Так как их никто не заметил

Или, что еще хуже, были задушены бетоном
из-за отсутствия чуда.
Тогда наш мир стал бы еще беднее
Без нашей драгоценной британской флоры.

Собирайте бутоны роз, если нужно
Но никогда не дарите свою любовь только
Культурным деревьям и цветам
Ибо цветы природы принадлежат нам по праву

Лелеять и затем передать
поколениям, когда нас не станет.
Следи за ними, люби их, хорошо им служи,
Репейник, маргаритка, первоцвет.

Колокольчик, крапива, кружево королевы Анны,
Здесь каждый заслуживает своего места.
Пусть они процветают и роют семена
И никогда не называй их ужасными сорняками

Ибо сорняки — всего лишь человеческое изобретение,
Препятствуя теперь его лучшим намерениям.
Найдите место, чтобы показать свою ценность.
Как и вы, им принадлежит место на земле.
 

В.Б. Йейтс (1865–1939): Он желает небесных покровов
Прочитано Дэвидом Меллором  

 

слушать «W. B. Йейтс: Он желает небесных покровов — прочитано Дэвидом Меллором на audioBoom

Если бы я вышивал небеса,
Пронизанный золотым и серебряным светом,
Синие, и тусклые, и темные ткани

Ночи, и света, и полусвета,
Я расстелил бы ткани под твоими ногами:
Но я, бедный, вижу только свои сны ;
Я расстелил свои мечты под твоими ногами;
Ступай осторожно, потому что ты наступаешь на мои мечты.


Элизабет Барретт Браунинг (1806-1861): Как я люблю тебя? Позвольте мне посчитать пути
Прочитано Энн-Мари Минхолл

слушать «Элизабет Барретт Браунинг: Как я люблю тебя?» Позвольте мне сосчитать пути» на audioBoom

 


Как я люблю тебя? Позвольте мне считать пути.
Я люблю тебя до глубины и широты и высоты
Моя душа может достичь, когда чувство вне поля зрения
Для целей Бытия и идеальной Благодати.
Я люблю тебя на уровне повседневности
Самая тихая потребность, при свете солнца и свечи.


Я люблю тебя свободно, как люди стремятся к Правде;
Люблю тебя чисто, как от Хвалы отворачиваются.
Я люблю тебя со страстью, использованной
В моих старых печалях, и с моей детской верой.
Я люблю тебя любовью, которую я, казалось, потерял
Моими потерянными святыми – я люблю тебя дыханием,
Улыбками, слезами, всей моей жизни! – и, если Бог захочет,
я буду любить тебя еще больше после смерти.

Руперт Брук (1887-1915): Солдат
Прочитано Джоном Суше

послушайте «Уилфред Оуэн: Солдат — прочитано Джоном Суше» на audioBoom

 

Если я умру, думай обо мне только одно:
Что есть уголок чужого поля
Это навеки Англия. Там будет
В той богатой земле скрыта более богатая пыль;
Пыль, которую Англия родила, сформировала, осознала,
Когда-то дала ей цветы для любви, ее пути для странствий,
Тело Англии, дышащее английским воздухом,
Омываемое реками, благословленное солнцем дома.


И подумай, это сердце, всё зло отбросит,
Пульс в вечном разуме, не менее
Где-то возвращает мысли, данные Англией;
Ее образы и звуки; мечты счастливые, как ее день;
И смех, узнавший от друзей; и нежность,
В сердцах в мире, под английским небом.

W.H.Davies (1871-1940): Досуг
Читает Люси Кауард

слушать «W.H.Davies: Leisure — читает Люси Кауард» на audioBoom

 

КАКАЯ эта жизнь, если, полная забот,
Нам некогда стоять и смотреть?—
Нет времени стоять под ветвями,
И смотреть так долго, как овцы и коровы:
Нет времени видеть, когда мы проходим лес,
Где белки прячут свои орехи в траве:
Нет времени видеть, среди бела дня,
Потоки, полные звезд, как небеса в ночи:
Нет времени обернуться на взгляд Красавицы,

И смотреть на ее ноги, как они умеют танцевать:
Нет времени ждать, пока ее рот сможет
Обогатить ту улыбку, что глаза ее начали?
Бедная эта жизнь, если, полная забот,
Нам некогда стоять и смотреть.
 

Джон Китс (1795-1821): La Belle Dame Sans Merci
Читает Кэтрин Ботт

слушать «Джон Китс: Прекрасная дама без милосердия — в прочтении Кэтрин Ботт» на audioBoom

 


I.
О, ЧТО может тебя беспокоить, рыцарь-в-оружии,
Одинокий и бледный слоняющийся?
Осока засохла на озере,
И птицы не поют.

II.
О, что с тобою, рыцарь!
Такой измученный и такой несчастный?
Беличий амбар полон,
И урожай собран.

III.
Я вижу лилию на челе твоем
С тоскою влажною и лихорадочною росою,

И на щеках твоих увядающая роза
Быстро увядает.

IV.
Я встретил женщину в лугах,
Прекрасную, дитя фейри,
Волосы длинные, ноги легкие,
И глаза дикие.

V.
Я сделал ей венок на голову,
И браслеты тоже, и душистый пояс;
Она смотрела на меня так, как любила,
И сладко застонал.

VI.
Я посадил ее на своего идущего коня,
И ничего другого не видел целый день,
Ибо она склонялась боком и пела
Волшебную песню.

VII.
Она нашла мне корешки вкуса сладкого,
И мед дикий, и манную росу,
И уверенно на языке странном она сказала-
«Я люблю тебя истинно».

VIII.
Она ввела меня в свой эльфийский грот,
И там она плакала, и вздыхала горько,
И там я закрывал ее дикие дикие глаза
С поцелуями четыре.

IX.

И там она меня усыпила,
И там мне приснилось — Ах! горе тебе!
Последний сон, который мне приснился
На холодном склоне холма.

X.
Я видел бледных королей и принцев,
Бледных воинов, мертвенно-бледных были все они;
Они кричали: «La Belle Dame sans Merci
Ты в рабстве!»

XI.
Я видел их голодные губы во мраке,
С ужасным предостережением широко разинутым,
И я проснулся и нашел себя здесь,
На холодном склоне холма.

XII.
И вот почему я здесь живу,
Одинокий и бледный,
Хоть осока и засохла на озере,
И птицы не поют.

Лоуренс Биньон (1869–1943): За павших
Прочитано Ником Бейли

слушать «Лоуренс Биньон: За падших — прочитано Ником Бейли» на audioBoom

 


С гордой благодарностью, мать своих детей,
Англия скорбит по своим погибшим за морем.
Они были плотью от ее плоти, духом от ее духа,
Павшие за свободу.

Торжественный трепет барабанов: Смерть августовская и королевская
Поет печаль в бессмертные сферы.
Есть музыка среди запустения
И слава, которая сияет над нашими слезами.

С песнями шли в бой, молоды были,
Прямые ноги, верные глаза, стойкие и пылающие.
Они были стойки до конца, несмотря ни на что,
Они пали лицом к врагу.

Не состарятся они, как стареем мы оставшиеся:
Не утомит их век, и не осудят годы.
На закате солнца и утром
Мы будем помнить их.

Они не смешиваются снова со своими смеющимися товарищами;
Они больше не сидят за привычными домашними столами;
У них нет доли в нашем дневном труде;
Они спят за пеной Англии.

Но там, где наши желания и наши надежды глубоки,
Чувствовалось, как источник, который скрыт от глаз,
Они известны в самом сердце своей земли
Как звезды известны Ночи;

Как звезды, которые будут яркими, когда мы станем пылью,
Движутся маршем по небесной равнине,
Как звезды, что сияют во время нашей тьмы,
До конца, до конца они остаются.

Генри Уодсворт Лонгфелло (1807–1882): Песнь о Гайавате, XXII: Отъезд Гайаваты (отрывок)
Прочитано Джейн Джонс  

слушать «Генри Уодсворт Лонгфелло: Песня о Гайавате — отрывок, прочитанный Джейн Джонс» на audioBoom

 

У берега Гитче Гуми,
У сияющей Большой Морской Воды,
У дверей своего вигвама,
В приятное Летнее утро,
Гайавата стоял и ждал.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *