Автоперевод страниц: Перевод страниц, картинок и видео. Справка

Содержание

Панель перевода | Vivaldi Browser Help

This post is also available in: English 日本語 Français Español Српски Українська Dansk Português Български

Доступ к панели перевода

Чтобы открыть панель перевода, сделайте одно из следующего:

  • Нажмите на кнопку «Перевести» на боковой панели.
  • Откройте меню Вивальди > Вид > Панель перевода.
  • Введите «Панель перевода» в окне быстрых команд.
  • Создайте сочетание клавиш или жест мыши для открытия панели перевода.

Перевод текста

Чтобы перевести текст в панели:

  1. Откройте панель переводов.
  2. Напечатайте текст или вставьте его в поле ввода.
  3. Выберите язык с которого и на который надо перевести текст.
    Если текст достаточно длинный, можно положиться на автоматическое определение исходного языка и нужно только определить язык перевода, если вы хотите перевести на язык, отличный от вашего языка перевода по умолчанию.
  4. Нажмите кнопку ́Перевести.

Копирование перевода в буфер обмена

Чтобы использовать перевод, нажмите кнопку Копировать перевод в правом нижнем углу поля сделанного перевода или используйте контекстное меню для выделения и копирования текста.

Очистка поля переведенного текста

Когда вы закончите с переводом или захотите перевести что-то еще, нажмите кнопку «Очистить» под полем переведенного текста.


Перевод текста с веб-страницы

Для перевода содержимого страницы веб-сайта можно использовать опцию полного перевода страницы, расположенную с правой стороны адресной строки. Чтобы перевести только часть веб-страницы, можно использовать перевод выделенного текста. Переведенный текст может отображаться во всплывающем диалоговом окне или на панели перевода.

Чтобы отобразить перевод в панели:

  1. Откройте меню Настройки > Боковая панель> Панель перевода.
  2. Убедитесь, что параметр Использовать панель вместо диалога включен.

Если вы предпочитаете всплывающее диалоговое окно, отключите эту настройку.

Чтобы перевести только небольшой отрывок текста:

  1. Выделите текст, который вы хотите перевести.
  2. Щелкните правой кнопкой мыши на выделенном тексте.
  3. Нажмите на пункт Перевести выделенное в контекстном меню.

Также можно ввести «Перевести выделение» в окне быстрых команд после того, как текст был выделен. Кроме того, для этого действия можно создать сочетание клавиш или жест мыши.

Автоматический перевод выделенного текста

Если вы часто пользуетесь переводом и у вас открыта панель перевода, можно автоматически переводить текст при его выделении.

Чтобы автоматически переводить выделенный текст:

  1. Откройте панель переводов.
  2. Установите флажок Автоперевод выделенного текста.
  3. Держите панель открытой, чтобы видеть переводы.
  4. На веб-странице выберите текст для перевода.

История переводов

Чтобы просмотреть прошлые переводы, нажмите кнопку Показать историю переводов в нижней части панели. Дважды щелкните по одной из записей истории, чтобы снова просмотреть перевод. Щелкните правой кнопкой мыши на записи, чтобы открыть контекстное меню с опциями:

  • Копировать — скопировать перевод
  • Копировать все — скопировать оригинальный текст и перевод
  • Удалить — удалить перевод из истории.

Удаление истории

Чтобы удалить одну запись из истории переводов:

  1. На панели переводов откройте историю переводов.
  2. Щелкните правой кнопкой мыши на записи.
  3. Выберите Удалить.

Чтобы удалить все записи из истории переводов:

  1. На панели переводов откройте историю переводов.
  2. Нажмите Очистить историю переводов над списком записей.

Let us know if something’s missing from this article. That’s the only way we can improve.

Перевод страниц в Microsoft Edge

В браузере Microsoft Edge, созданном на базе Chromium, реализован автоматический перевод страниц в Edge с иностранных или на иностранные языки. В Microsoft Edge используется встроенная функция переводчика Microsoft Translator, которая выполняет перевод в браузере.

Перевод страниц в браузере Edge работает на основе онлайн-сервиса Microsoft Translator (Bing Translator), который поддерживает функции перевода с 74 языков. Благодаря этому, пользователи могут переводить содержимое веб-страниц в интернете на иностранных языках.

Содержание:

  1. Как включить переводчик в Edge
  2. Как включить перевод страницы в Microsoft Edge
  3. Автоматический перевод страниц сайта в Microsoft Edge
  4. Как отключить автоматический перевод веб-страниц на иностранный язык в Microsoft Edge
  5. Перевод сайтов с помощью онлайн переводчиков или расширений
  6. Выводы статьи
  7. Перевод страниц сайтов в Microsoft Edge (видео)

Следует учитывать, что это электронный перевод, поэтому иногда возможны некоторые неточности на странице с переведенным контентом.

В Microsoft Edge перевод страниц функционирует с помощью встроенного инструмента. При необходимости, пользователь может использовать другие онлайн переводчики, или установить в браузер специальное расширение — переводчик от стороннего разработчика из магазина расширений Microsoft Edge или Интернет-магазина Chrome.

В этой статье вы найдете инструкции о том, как включить переводчик в Microsoft Edge, а также как в Edge включить перевод страницы с помощью встроенных средств браузера.

Как включить переводчик в Edge

Перед использованием функции перевода на иностранные языки необходимо убедится, чтобы переводчик был включен в браузере Edge. Сейчас я расскажу, как включить переводчик в браузере Edge.

Нужно войти в настройки браузера Microsoft Edge для просмотра состояния функции языковых параметров. Чтобы включить переводчик в браузере Edge, выполните следующие шаги:

  1. Нажмите на кнопку «Параметры и прочее» («Alt» + «F») в виде трех точек, расположенную в правом верхнем углу окна браузера.
  2. В контекстном меню нажмите на пункт «Настройки».
  3. В окне «Параметры» откройте раздел «Языки».
  4. Убедитесь, что в опциях включен пункт «Предложить перевод страниц, которые не на языке, который я читаю».

Здесь также можно выбрать предпочитаемые языки, помимо основного языка браузера. Нажмите на три точки, чтобы изменить языковые настройки для конкретного языка:

  • показывать браузер на этом языке;
  • предлагать перевод страниц с этого языка;
  • переместить язык в другое место данного списка;
  • удалить язык из предпочитаемых.

Как включить перевод страницы в Microsoft Edge

По умолчанию, при открытии страниц на иностранных языках в Microsoft Edge, браузер предлагает выполнить перевод, в нашем случае, на русский язык. Если этого не происходит, вы можете самостоятельно запустить перевод страниц Edge.

В адресной строке браузера Microsoft Edge находится кнопка серого цвета «Показать параметры перевода», с помощью которой можно выбрать язык перевода и выполнить запуск инструмента для перевода содержимого веб-страницы. Эта кнопка отображается только в том случае, если браузер Edge считает, что данная страница отображается на иностранном языке.

Читайте также: Режим чтения и чтение вслух в Microsoft Edge

Сделать это можно следующим образом:

  1. Откройте страницу сайта на иностранном языке.
  2. Щелкните по кнопке «Показать параметры перевода».

  1. В поле «Перевести на» показан язык, на который будет переведена веб-страница сайта. Здесь можно выбрать любой поддерживаемый язык.
  2. Нажмите на кнопку «Перевести».

Значок переводчика в адресной строке браузера изменится на синий цвет.

Чтобы увидеть изначальный текст, понадобится снова нажать на кнопку «Показать параметры перевода», а затем нажать на кнопку «Показать оригинал».

Автоматический перевод страниц сайта в Microsoft Edge

В браузере Microsoft Edge можно включить автоматический перевод веб-страниц на определенном языке. В этом случае, сайты станут сразу автоматически переводится на русский язык.

Читайте также: Как переустановить Microsoft Edge

Пройдите следующие шаги:

  1. Нажмите на значок «Показать параметры перевода».
  2. Установите флажок напротив пункта «Всегда переводить страницы с [язык]».
  3. Нажмите на кнопку «Готово».

После применения данной настройки, браузер станет автоматически переводить все просматриваемые веб-страницы в интернете, показанные на английском языке, в нашем случае, на русский язык.

Как отключить автоматический перевод веб-страниц на иностранный язык в Microsoft Edge

Не всегда нужно или удобно постоянно использовать функцию автоматического перевода в браузере. В этом случае, необходимо отключить функцию, выполняющую автоматический перевод страниц в интернете, или вообще отключить перевод на выбранный язык.

В браузере Microsoft Edge выполните следующие действия:

  1. Нажимаем на кнопку «Показать параметры перевода».
  2. Снимаем галку с опции «Всегда переводить страницы с [язык]».
  3. Если вы хотите вообще отключить перевод на данный язык, нажмите на стрелку кнопки «Не сейчас».

  1. В выпадающем меню поставьте галку напротив пункта «Никогда не переводить с этого языка».

Браузер перестанет предлагать функцию перевода на страницах для выбранного языка. Но вы можете в любой момент отменить это изменение.

Значок переводчика перестанет появляться в адресной строке браузера при входе на страницы с отключенным иностранным языком. Есть возможность снова включить переводчик из меню правой кнопки мыши на страницах сайтов:

  1. Щелкните по свободному месту на странице сайта.
  2. В контекстном меню нажмите на пункт «Перевести на русский».

Вы можете переводить отдельные веб-страницы, или отменить невозможность переводить на отдельный язык в настройках параметров перевода.

Перевод сайтов с помощью онлайн переводчиков или расширений

Если вас не удовлетворяет качество перевода Microsoft Translator, воспользуйтесь услугами сторонних онлайн переводчиков, например, Google Переводчик или Яндекс Переводчик.

Перевод на онлайн сервисе проходит по следующему примерному алгоритму:

  1. Необходимо скопировать ссылку на нужную страницу на иностранном сайте.
  2. Вставьте URL-адрес в соответствующее поле.
  3. Нажмите на кнопку «Перевести» (в Яндекс Переводчик) или нажать на значок около ссылки в поле перевода (в Google Переводчик).

  1. В онлайн переводчике откроется страница сайта, переведенная на русский язык.

Установите расширение для перевода в браузер из магазинов Microsoft Edge или Google Chrome. Протестируйте в работе несколько подобных надстроек, выберите подходящий вариант, который вас больше всего устраивает.

Выводы статьи

В браузере Microsoft Edge имеется встроенная функция перевода страниц сайтов, работающих на иностранных языках. В зависимости от выбранных настроек, в браузере Edge можно переводить отдельные веб-страницы или включить функцию автоматического перевода всех сайтов, отображающихся на определенных языках.

Перевод страниц сайтов в Microsoft Edge (видео)

Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности

Как автоматически перевести ЛЮБОЙ веб-сайт

Хотя перевод требует много времени и усилий, он дает значительные преимущества. Например, переведенный веб-сайт с гораздо большей вероятностью понравится посетителям, которые предпочитают читать сайты на своем родном языке. Это верно примерно для 72% интернет-пользователей!

Ключевой вывод: Предоставление вашей глобальной аудитории возможности читать ваш веб-сайт на их родном языке необходимо для обеспечения первоклассного пользовательского опыта.

Не только это, локализация также привлекает органический трафик из поисковых систем. Колоссальные 50% запросов в Google не на английском языке!

Но если фраза «выйти на мировой уровень» звучит пугающе, не бойтесь. Даже если вы малый бизнес, вы можете локализовать свой веб-сайт, чтобы обеспечить ему место на международной арене. Чтобы запустить процесс, лучше всего сделать так, чтобы ваш сайт автоматически переводился.

Как вы это делаете?

Ответ: Weglot.

Это решение упрощает автоматический перевод вашего веб-сайта. Всего за несколько кликов вы получите преимущества расширенного машинного обучения, которое автоматически преобразует ваш веб-сайт за считанные секунды. Чтобы получить представление о стоимости различных доступных вариантов, вы можете воспользоваться нашим калькулятором стоимости перевода на сайте.

Вам это нравится? Большой. Давайте рассмотрим это более подробно…

Лучший инструмент для автоматического перевода

Как мы только что намекнули, Weglot — это инструмент для перевода веб-сайтов, который легко интегрируется с огромным количеством систем управления контентом и платформ электронной коммерции. Например, WordPress, Shopify, Squarespace и Wix — и это лишь некоторые из них.

Функции автоматического перевода Weglot охватывают весь контент и строки вашего веб-сайта. Затем он упорядочивает их по страницам и переводит вашу веб-копию на нужные языки.

Weglot использует запатентованную комбинацию переводов машинного обучения, предоставляя вам наилучшее сочетание Google Translate, DeepL и сервисов перевода Microsoft. Эти технологии имеют разные сильные стороны, поэтому Weglot выбирает наиболее подходящую для вашего сайта.

Не только это, но и общий процесс перевода дополняется возможностью сотрудничать с переводчиками-людьми. Вы можете получить доступ к проверенным партнерам Weglot по переводу с панели инструментов Weglot. В качестве альтернативы вы можете пригласить собственного доверенного переводчика для работы с вами в редакторе Weglot.

Weglot также обрабатывает теги изображений и локализацию метатегов, чтобы обеспечить полную оптимизацию вашего веб-сайта для поисковых систем с местными культурами и .

Теперь, когда мы рассмотрели основы, вот как установить Weglot на ваш веб-сайт…

Как получить автоматический перевод вашего веб-сайта с помощью Weglot

В приведенном ниже руководстве описывается процедура для WordPress. Но аналогичный процесс применяется к большинству платформ веб-сайтов, с которыми интегрируется надстройка.

Установите Weglot для автоматического перевода вашего веб-сайта

Чтобы начать, перейдите на панель инструментов WordPress и найдите Weglot в каталоге плагинов WordPress. Найдя приложение, установите и активируйте Weglot. Начните десятидневную бесплатную пробную версию, чтобы получить электронное письмо с активацией. Оттуда вы получите доступ к своему коду API, который понадобится вам через секунду.

Выберите языки, на которые вы хотите, чтобы ваш сайт автоматически переводился на

Откройте Weglot в панели управления WordPress. Отсюда вы можете определить языки, на которые автоматически переводится ваш веб-сайт — они известны как «целевые языки».

Во время бесплатной пробной версии Weglot вы можете переводить страницы на второй язык. Это включает до 2000 слов контента. Но на платных планах вы можете перевести свой сайт на 3, 5 и 10 разных языков.

Weglot has a choice of over 100 languages ​​you can have your website automatically translated into, including:

  • Arabic
  • Czech
  • Spanish
  • Swedish
  • Finnish
  • German
  • Danish
  • Norwegian
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Индонезийский

…и многие другие!

Выбрав языки, вы можете настроить кнопку перевода на своем веб-сайте. Когда вы довольны кнопкой, нажмите «Сохранить». Теперь Weglot переведет ваш сайт на нужные языки за считанные секунды.

Правильно, автоперевод такой быстрый!

С вашего веб-сайта вы можете переключаться между языками. Кроме того, каждый язык имеет соответствующий поддомен для оптимальной индексации в поисковых системах.

Используйте переключатель языка для переключения между диалектами с автоматическим переводом

Weglot размещает переключатель языка на вашем сайте. Он состоит из кнопки, которую вы (и ваши посетители) можете нажать, чтобы отобразить флаги языков, на которые автоматически переводится ваш веб-сайт. Пользователи просто нажимают на предпочитаемый ими язык, чтобы просмотреть ваш сайт на своем родном языке.

Создатели веб-сайтов могут полностью контролировать, где отображается переключатель языка. Вы можете выбрать его как часть навигации по верхнему меню, отредактировать в блоках веб-сайта или установить в качестве виджета на боковой панели или панели нижнего колонтитула. Вы также можете добавлять описания, изменять CSS и загружать свои собственные логотипы флагов для полностью индивидуального внешнего вида.

Выберите правильный план для автоматического перевода вашего веб-сайта

Как мы только что намекнули, Weglot взимает плату с пользователей в зависимости от того, на сколько языков они хотят перевести свои веб-сайты и сколько слов в целом переведено. Вы можете войти в свою учетную запись Weglot, чтобы просмотреть эти данные на панели инструментов.

Чтобы лучше понять, какой план Weglot лучше всего соответствует вашим потребностям, вы можете оценить общее количество слов с помощью бесплатного инструмента Weglot для подсчета слов.

Если вы беспокоитесь, что превысите количество слов, вы можете зайти в настройки Weglot и исключить определенные области из перевода.

Вот премиальные планы Weglot:

Стартовый план за 150 евро в год позволяет вам перевести свой веб-сайт на один другой язык (до 10 000 слов). Вы также получаете доступ к профессиональным переводчикам и перенаправлению языка посетителей. Обратите внимание: эти функции также входят в каждый из следующих планов.

Бизнес-план позволяет вам перевести ваш сайт на три языка (до 50 000 слов). Этот пакет стоит 290 евро в год.

План Pro Plan за 790 евро в год позволяет переводить ваш веб-сайт на пять языков (до 200 000 слов). Это также позволяет вам добавить двух членов команды, и вы можете просматривать переведенную статистику просмотров страниц, чтобы лучше понять, какие субдомены изучают ваши посетители.

За 2 990 евро в год, Расширенный план позволяет вам перевести ваш веб-сайт на десять языков (до 1 000 000 слов). Вы также можете экспортировать и импортировать свои переводы в виде файлов CSV или CLIFF.

Оптимизируйте автоматически переводимые диалекты

После автоматического перевода вашего веб-сайта вы можете обнаружить, что некоторые предложения звучат лучше, если их перефразировать. У вас есть возможность контролировать качество ваших переводов с помощью параметров редактирования сообщений Weglot, где вы можете вручную редактировать переводы, добавлять товарищей по команде или использовать профессиональных переводчиков.

С платными планами Weglot вы получаете доступ к проверенным партнерам по переводу инструмента, которые помогут вам оптимизировать ваши автоматически переведенные тексты. Доверенный переводчик может редактировать и переопределять автоматические переводы. После того, как человек проверит машинный перевод, на панели инструментов это будет указано как «проверено человеком». Это позволяет легко поддерживать согласованность переводов на вашем веб-сайте. Вы также можете определить исключения перевода, чтобы определенные слова никогда не переводились определенным образом. Это полезно для торговых марок и существительных, которые требуют небуквального перевода. Кроме того, вы можете использовать функцию поиска и замены для редактирования определенных слов на вашем веб-сайте.

Weglot дает вам полный контроль над каждой фразой или словом. Таким образом, вы можете сделать столько собственного перевода, сколько захотите.

Вы можете использовать визуальный редактор Weglot, где вы можете увидеть свои переводы в контексте вашего веб-сайта. Кроме того, это также позволяет вам просматривать внешний вид перевода внутри структуры вашего сайта, что очень удобно, чтобы текст не перетекал в нежелательные области.

Почему Weglot — лучший инструмент для автоматического перевода вашего веб-сайта?

Конечно, на рынке есть несколько альтернатив Weglot. Однако многие из этих вариантов не соответствуют требованиям в ряде областей. Иногда они используют машинный перевод, который не дает наиболее точных результатов. Кроме того, многие конкуренты Weglot предлагают ограниченную настройку, когда дело доходит до редактирования переводов.

Несколько альтернатив позволяют вам работать с профессиональными переводчиками, как это делает Weglot. Это лучший способ обеспечить естественное и профессиональное звучание вашего веб-сайта во всех локализациях. Другие переводчики веб-сайтов также не предлагают визуальный редактор, в котором вы можете перепроверить переводы, чтобы они выглядели эстетично, или просто редактировать переводы, точно зная, где они появляются на вашем веб-сайте.

С Weglot вы получаете лучшее из обоих миров. Машинное обучение автоматически переводит ваш сайт за считанные секунды. Кроме того, панель редактирования постов и возможность совместной работы с людьми обеспечивают полный контроль над тонкой настройкой вашего перевода.

И самое главное, Weglot можно интегрировать со всеми основными конструкторами веб-сайтов и платформами электронной коммерции. Это решение с легкостью переводит каждый аспект вашего магазина или блога, включая виджеты, описания продуктов и кнопки на всех веб-страницах.

Возьмите La Machine Cycle Club в качестве примера. Этот бренд доверял Weglot, чтобы предложить им гибкое решение для своей небольшой команды. Бренд одежды для образа жизни перевел свой сайт WooCommerce на три языка, чтобы удовлетворить растущие потребности в международном трафике. В результате они увеличили свои коэффициенты конверсии более чем на 25% без ущерба для скорости… и нет никаких причин, по которым вы не можете получить аналогичные результаты!

Автоматический перевод вашего веб-сайта с помощью Weglot

С таким быстрым и простым в использовании инструментом, как Weglot, нет причин не локализовать ваш контент, чтобы расширить охват. Независимо от того, ведете ли вы блог с межкультурной аудиторией или продаете свою продукцию за границу, Weglot позволяет легко взаимодействовать с посетителями на их родном языке.

Что делает этот сервис перевода таким особенным, так это то, что вы можете полностью настроить каждую строку и , используя переводчиков-людей для оптимизации качества.

Получите автоматический перевод вашего веб-сайта сегодня, подписавшись на бесплатную 10-дневную пробную версию!

Как автоматически перевести сайт WordPress (быстро и с минимальными затратами)

Создание многоязычного сайта WordPress — довольно трудоемкая задача. Сначала вам нужно выяснить, на каких языках вы хотите, чтобы ваш сайт был доступен, а затем найти лучший плагин для перевода для вашего проекта. Только после этого вы перейдете к той части, где вы фактически переводите контент своего сайта. Этот процесс, пожалуй, самый трудоемкий из всех вышеперечисленных.

Автоматический перевод вашего сайта WordPress — это отличный способ ускорить процесс перевода и использовать автоматические переводы в качестве отправной точки для вашего многоязычного контента. Вы можете перевести все за считанные минуты, а не дни или недели.

В этом уроке мы рассмотрим, как быстро и с минимальными затратами автоматически переводить сайты WordPress с помощью TranslatePress.

TranslatePress предлагает как автоматический, так и ручной перевод. Что отличает TranslatePress от других многоязычных решений, так это то, что вы можете переводить все содержимое своего сайта непосредственно из внешнего интерфейса, используя интерфейс визуального перевода.

Давайте начнем…

Как автоматически перевести любой веб-сайт с помощью Google Translate

Позже в этом посте мы покажем вам наиболее оптимальный способ использования автоматического перевода для перевода вашего собственного веб-сайта . Но если вы хотите перевести чужой веб-сайт, все, что вам нужно, это Google Translate.

Это полезно, если есть веб-сайт на другом языке, который вы хотите испытать, или если вам просто нужно перевести веб-сайт, который вы не контролируете.

Для начала перейдите на обычную страницу Google Translate и выберите язык сайта ( слева ), а также язык, на который вы хотите перевести содержимое сайта ( справа ).

Затем вместо того, чтобы вводить текст, который вы хотите перевести, как обычно, просто вставьте URL-адрес веб-сайта, который вы хотите перевести, в поле слева. Затем щелкните ссылку в поле справа, чтобы открыть переведенную версию веб-сайта.

Например, чтобы перевести веб-сайт TranslatePress с английского на испанский, вы должны настроить его следующим образом:

При нажатии на ссылку открывается переведенная версия веб-сайта вместе с новой панелью инструментов Google Translate. Вы можете перемещаться по разным частям сайта, как обычно, а также можете использовать панель инструментов для смены языка и возврата к исходной версии по мере необходимости:

Вот и все — простой способ автоматически перевести сайт.

Почему динамический перевод из Google Translate не подходит для вашего собственного веб-сайта

Описанный выше метод Google Translate очень удобен, если вам нужно перевести веб-сайт, который вы не контролируете. Но если вы хотите перевести свой собственный веб-сайт для создания многоязычного веб-сайта, вам не следует использовать этот динамический подход.

Важно отметить, что проблема заключается только в «динамической» части.

Совершенно нормально использовать Google Translate для автоматического перевода вашего контента, вам просто нужно сделать это таким образом, чтобы создать статических версий переведенного контента после того, как вы сгенерируете свои переводы с помощью Google Translate, что мы и покажем вы в учебнике ниже.

Есть две проблемы с использованием Google Translate для динамического перевода вашего контента по запросу:

  • Многоязычное SEO — с динамическим переводом переведенные версии вашего контента не имеют собственных постоянных URL-адресов на вашем сайте, это означает, что Google не сможет включить их в свой поисковый индекс, и вы не сможете ранжироваться по многоязычным поисковым запросам. Это большой минус, если ваша цель — извлечь выгоду из многоязычного SEO.
  • Точность (без ручного управления) — поскольку перевод происходит динамически, у вас нет возможности редактировать переводы вручную после их создания. Иногда автоматический перевод не идеален, так что это может означать, что вам придется мириться с неточными переводами.

Если вы хотите автоматически переводить свой веб-сайт, лучше всего использовать Google Translate ( или другой сервис ) для создания исходных переводов вашего сайта. Однако вместо этого

динамически , вы берете эти переводы и сохраняете их в базе данных вашего сайта.

Поскольку вы храните переводы локально, вы можете создавать статические, индексируемые версии вашего переведенного контента ( для SEO ), а также при необходимости редактировать автоматические переводы.

В приведенном ниже руководстве мы покажем вам, как реализовать этот подход в WordPress с помощью бесплатного плагина TranslatePress.

Почему вы все равно должны автоматически переводить сайт WordPress

Если вы не используете динамический подход, автоматический перевод вашего сайта WordPress — отличный выбор, который позволит вам перейти на многоязычность, сэкономив при этом время и деньги.

Даже если вы свободно говорите на языках, на которых хотите сделать свой сайт доступным, настройка автоматического перевода — отличная отправная точка. Как только ваш контент будет автоматически переведен, вы сможете просмотреть все и внести необходимые изменения.

Имейте в виду, что этот шаг имеет решающее значение, если вы серьезно относитесь к многоязычному SEO. Но мы углубимся в детали ранжирования на других языках позже.

На данный момент я думаю, что мы оба можем согласиться с тем, что автоматические переводы здорово экономят время.

Если вы не владеете языками, на которых будет доступен ваш веб-сайт, начать с автоматических переводов — отличный вариант. Как только ваш сайт будет переведен автоматически, вы можете нанять профессионального переводчика, чтобы все отшлифовать и придать вашему контенту человеческий вид.

Большая часть текста не нуждается в каких-либо изменениях, но в некоторых частях текста может потребоваться вмешательство человека, чтобы убедиться, что значение каждого предложения понятно, а не просто переведено буквально. TranslatePress позволяет вам настроить учетные записи переводчиков, чтобы вы могли легко создать или разрешить профессиональному переводчику просматривать ваш сайт и вносить изменения, не предоставляя ему права администратора.

И последнее, но не менее важное: стоимость перевода. Затраты на работу с профессиональным переводчиком намного выше, чем на использование сервиса автоматического перевода. Кроме того, бесконечные поиски подходящих переводчиков, получение всего переведенного и одобренного значительно задержат процесс.

TranslatePress оптимизирован для минимизации ваших затрат благодаря автоматическому переводу текста.

Ниже я расскажу подробнее о том, как TranslatePress гарантирует, что вы платите только один раз за автоматический перевод определенного текста, а НЕ берете плату каждый раз, когда пользователь пытается просмотреть переведенную страницу.

Как автоматически переводить сайт WordPress с помощью TranslatePress

Автоматический перевод вашего сайта WordPress очень прост с помощью TranslatePress и его функции автоматического перевода.

Позволяет включать и использовать Google Translate API или мощный DeepL API. Ниже мы рассмотрим обе эти две службы автоматического перевода.

Для начала предположим, что вы занимаетесь онлайн-бизнесом по продаже тем WordPress и хотите привлечь больше клиентов, предлагая свой контент на их родном языке. Для этого урока я создал страницу, используя шаблон Elementor, и добавил некоторый контент.

Вот как это выглядит:

Не стесняйтесь использовать существующий контент веб-сайта, так как он будет работать точно так же.

Установка и настройка TranslatePress

Вы можете загрузить бесплатную версию TranslatePress с сайта wp.org. На панели инструментов WordPress просто перейдите в раздел « Плагины» → «Добавить новый » и выполните поиск «TranslatePress». Установите и активируйте плагин.

Затем перейдите к Настройки → TranslateНажмите , чтобы настроить многоязычные параметры.

Во-первых, вам нужно выбрать языки для использования на вашем сайте. Выберите текущий язык вашего сайта в раскрывающемся списке «Язык по умолчанию». Для нас это будет английский (США) . Затем выберите новый язык, на который вы хотите автоматически переводить контент. Мы добавим Испанский (Испания) для этого урока.

На странице настроек также можно настроить внешний вид переключателя языка, но мы можем пока оставить все по умолчанию и нажать «Сохранить изменения». По умолчанию вы заметите плавающий раскрывающийся список языков, который будет следовать за вами на каждой странице, что упрощает изменение языка.

Затем нажмите на вкладку « Автоматический перевод » и убедитесь, что « Включить автоматический перевод », установив для него значение «Да».

Затем вам будет предложено выбрать механизм перевода для автоматического перевода содержимого вашего сайта.

Использование Google Translate для автоматического перевода сайта WordPress

Первый вариант автоматического перевода вашего сайта — использовать Google Translate API. Просто выполните следующие действия для создания ключа API Google (или посмотрите это видео), а затем скопируйте его в разделе «Ключ API Google Translate».

Нажмите «Сохранить изменения», и все готово! Когда вы впервые переходите на испанскую версию своей страницы, она будет автоматически переведена на испанский язык. В визуальном редакторе перевода вы можете легко изменить все, что звучит не так.

Это было быстро, правда?

Использование DeepL для автоматического перевода сайта WordPress

DeepL — отличный сервис для высококачественных автоматических переводов, поскольку он использует нейронные сети и искусственный интеллект для перевода текстов. Это приводит к точным переводам, где требуется минимальное вмешательство человека.

Вы можете разрешить TranslatePress автоматически переводить ваш сайт с помощью дополнения DeepL Automatic Translation, доступного в премиум-версии.

После того, как вы загрузите и установите надстройку DeepL, на вкладке TranslatePress → Настройки → Автоматический перевод вы сможете вставить ключ API DeepL. DeepL предлагает бесплатный доступ к API, который позволяет бесплатно переводить до 500 000 символов в месяц. Если вам нужно больше, вам придется приобрести ключ API, который стоит 4,9.9€ + стоимость перевода.

После ввода ключа API DeepL нажмите «Сохранить изменения», и все готово. Когда вы или пользователь впервые посещаете страницу на испанском языке, DeepL автоматически переведет ее.

Как TranslatePress минимизирует затраты на автоматический перевод

Теперь, когда мы увидели, как легко автоматически переводить сайт WordPress с помощью TranslatePress и его интеграции со службами автоматического перевода, давайте посмотрим, как это помогает минимизировать затраты.

Автоматический перевод запускается ТОЛЬКО при первом посещении пользователем еще не переведенной страницы.

Просматривая свой сайт впервые на определенном языке, вы фактически автоматически переводите его страница за страницей. После автоматического перевода текста TranslatePress сохраняет его в вашей базе данных, тем самым сводя к минимуму запросы к службе автоматического перевода.

Это также приводит к быстрой загрузке переведенных страниц.

Вы также можете держать расходы под контролем, установив дневной лимит для автоматически переводимых символов.

По умолчанию мы также запрещаем поисковым роботам запускать автоматические переводы на вашем сайте, поскольку это также может привести к нежелательным расходам на тексты, которые, возможно, вы не хотели переводить.

Все эти параметры являются частью вкладки «Автоматический перевод» в TranslatePress.

Редактирование автоматических переводов вручную

После того, как ваша страница будет автоматически переведена, вы можете легко уточнить переводы, просмотрев их с помощью визуального редактора перевода TranslatePress. На самом деле, вам настоятельно рекомендуется это сделать.

Просто перейдите на страницу, которую вы хотите отредактировать, затем нажмите «Перевести страницу» на панели инструментов администратора вверху.

Откроется визуальный редактор перевода, в котором нужно просто навести указатель мыши и щелкнуть значок карандаша, чтобы выбрать определенный текст. Затем вы можете изменить его перевод на левой боковой панели, сохранить и перейти к следующему.

Вы можете сделать это самостоятельно или предоставить доступ профессиональному переводчику с помощью дополнения Translator Accounts.

Помимо текста, TranslatePress позволяет переводить многие другие элементы, такие как изображения, всплывающие окна, ползунки, виджеты или пункты меню.

Независимо от того, как был создан ваш контент, будь то с помощью компоновщика страниц, вывода из шорткода плагина, настраиваемых полей или настраиваемых типов сообщений, если он отображается в интерфейсе вашего сайта, вы сможете перевести автоматически или вручную с помощью TranslatePress.

Многоязычная поисковая оптимизация и автоматические переводы

И последнее, но не менее важное: если вы хотите, чтобы ваш контент ранжировался на переведенных языках, вам необходимо следовать многоязычным принципам поисковой оптимизации.

Если вы используете TranslatePress, плагин автоматически добавит атрибут hreflang для каждого языка, используемого на вашем сайте. Таким образом, Google знает язык для каждой части контента вашего веб-сайта.

Надстройка TranslatePress SEO Pack гарантирует, что вы сможете автоматически переводить наиболее важные SEO-элементы на странице. Такие вещи, как URL-слаг, заголовок страницы, описание, теги alt-изображения или теги социальных сетей.
Он работает из коробки со всеми популярными SEO-плагинами (такими как Yoast SEO, Rank Math, All-in-One SEO, SEOPress) и расширяет функциональность их карты сайта для создания многоязычной карты сайта, соответствующей рекомендациям Google.

Обязательно просмотрите все, что было переведено автоматически. Во-первых, убедитесь, что каждая страница была полностью переведена, поскольку Google настоятельно рекомендует, чтобы на каждой странице был контент, доступный только на ОДНОМ языке. В противном случае шансы ранжирования этой страницы значительно упадут.

Во-вторых, не забудьте изменить все предложения или фрагменты текста, которые были переведены дословно с помощью механизма автоматического перевода и лишены смысла. Все должно читаться так, как будто оно было написано человеком, чтобы повысить ваши шансы на высокий рейтинг.

Если у вас есть контент, доступный только для определенных ролей пользователей или вошедших в систему пользователей, редактор перевода позволяет вам просматривать сайт в качестве определенной роли пользователя, чтобы переводить контент, специфичный для пользователя.

Вот как вы автоматически переводите свой сайт WordPress

Автоматический перевод сайтов WordPress с помощью TranslatePress очень прост и не требует специальных знаний. Как только ваш многоязычный веб-сайт будет автоматически переведен, вы сможете просматривать каждую страницу и вручную изменять любые фрагменты текста, которые не имеют смысла или не звучат.

Помимо простоты использования, красота интерфейса визуального перевода TranslatePress заключается в том, что вы всегда знакомы с контекстом, в котором появляется предложение или фрагмент текста. Это позволяет легко придумать правильный перевод для него.

Поскольку TranslatePress работает из коробки с любой готовой к переводу темой или плагином, включая WooCommerce или конструкторы страниц, те же самые принципы, показанные здесь, можно использовать для перевода любого типа сайта WordPress, независимо от инструментов, используемых для его создания.

TranslatePress Multilingual

TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Это быстро, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизировано для SEO.

Получить плагин

Или загрузите БЕСПЛАТНУЮ версию

Чтобы узнать больше о том, как TranslatePress может помочь вам автоматически переводить сайты WordPress, обязательно ознакомьтесь со всеми функциями.

Также обязательно просмотрите это короткое видео, в котором рассказывается о нескольких шагах, необходимых для настройки TranslatePress с Google Translate для автоматического перевода всего содержимого вашего веб-сайта: